本人有一句英文实在是看不太懂,请求大侠们帮忙指点或翻译一下~ 谢谢了!!! :-)

If you gave capital defendant a representative jury, you couldn't produce a death penalty.

理解这句话需要知道美国关于死刑陪审团的一个知识。

在美国死刑案件陪审员选择程序规定中,任何一个对死刑抱有顾虑并可能会影响到其裁决的候选陪审员,都会被取消资格。

所以翻译为:

如果你可以为一个死刑被告找到一个真正由社会各界公民代表中无偏选择出的陪审团的话,死刑判决将成为了不可能。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-05-01
capital是最重的罪,即死刑罪
defendant 被告
representative jury, 是指由各类民众代表组成的平民百姓(包括妇女,各种族行业和背景等)陪审团
全句可以这样理解吧:
如果你为犯下死刑罪的被告组成一个平民陪审团,则无法做出死亡判决。
第2个回答  2011-05-01
capital 的意思是首要的,主要的
这里不能把capital defendant说成犯下死刑罪的被告,或死刑被告,死刑犯
应为根本就没定罪呢,不符合逻辑,也不符合司法精神萨
推荐kidberry的翻译:capital defendant应该是首席被告的意思
representative jury的representative 指的是jury(陪审团)要有代表性,比如
性别比例,种族比例都要均衡,他们也不能来自同一职业背景或同一居住社区,
主要就是为了公正
第3个回答  2011-05-01
如果你给一个死刑犯找到一个有代表性的陪审团,那么他就不能被处决了!

专业团队献上专业的回答,请考虑采纳谢谢
第4个回答  2011-05-01
如果你给首要被告安排代表陪审团,你就不能给他判死刑。(和法律有关系,我也不知道代表陪审团和一般陪审团什么区别,可能之间有什么法律条文的关系。)

勇闯夺命岛中有一段没翻译的英文 我好像听见有CHINA,请电影大侠给我说...
Forty-seven in north Laos and southern China(其中47名死在老挝北部和中国南方). 这段比较敏感,所以就审核不通过了 然后新克莱尔说:Southern China? We never admitted we sent troops into China(中国南方?我们《指美国政府》没有承认过派兵到中国).将军说:Who is this? Identify yourself....

请大侠帮忙用英语翻译一下下面的一段对话!急求!谢谢!!!
Class is over, let's go to play CF!Z2:好啊,好啊。正好我昨天被打的很惨。Ok Ok, I was seriously beaten by you yesterday D:你还知道吧,昨天那个人是我!哈哈 Remember?I was the man yesterday! Haha H:我说你怎么总是在笑,你太阴险了。I wondered why were you always smiling...

求大侠帮忙翻译英文
所以我就拿起毛笔,泼墨大概写出了这个故事。 秋八月,公元795年,作者陈某于太原。这篇文章太多词拼写有误,而且好多既非拼音也非英文,真的很难翻译。我英语水平也很有限,只能这样了。

大侠们 帮我翻译下 这些英文 谢谢诶
On you, I have been very contradictory, I should be you and me how to measure the distance between.在你身上,我一直很矛盾,我应该是你和我之间的距离如何衡量。On you, I have always been about, how can I let you from harm.在你身上,我一直都差不多,我如何才能让你远离伤害。On ...

我是小虾,有句英文翻译邀请大侠帮忙。很急~在线等啊。谢谢
South Africa will be in summer for the next three months, including December, January, Feburary

急求翻译,帮我翻译一下,感激不尽啊!
朋友,请您和谐与人相处吧!让我们的生活多一点善意、多一点理解、多一点宽容、多一点和谐吧!” 请那位大侠帮我翻译一下,急用,感激不尽,译成英文! 悬赏20分!“in the real life, we may see such scene frequently: On the bus, the foot was stepped on by others, then abuses each...

英语大侠帮忙翻译下~谢谢了~
我不能使用中文,学校的电脑是英文系统...,所以我无法登录...我很抱歉“裸奔”我们应该使这一案文 作为第一要素!加油

...各位大侠帮忙听一下这句话在说什么。翻译一下,急等答案!!!_百度知...
这句话原文是:It's rite of passage.直译为:这是成年礼。某个版本的字幕翻译为:这是成年必经的过程。接下来的另一句台词是:Youngest Griffith girl's the purse mule.翻译过来是:Griffith家族里最小的女孩是负责拿皮包的苦力。

请各位大侠帮忙翻译以下文字,谢谢~ 另外,本人会说英语,这段文字不多...
楼主是做善事的,好人有好报。我等且尽些绵薄之力吧。我上网查过了,中华儿慈会的简称是CCAFC,不像楼上说的是CCCA。西部儿童救助基金的西部翻译过来会与西方洋人的西部混淆,最好在后面加上China。西部儿童救助基金是中华儿慈会下设的一支以救助西部贫困地区弱势儿童为主的专项基金。玉树地震以来,...

(急)有请英文大侠帮看一下这张英文的单子,有几个单词不懂,谢谢!
供应商主数据的形式 检索词:银行数据 银行的关键:付款资料 付款条款:个人资料 成本中心:用户ID :要求:原因创造:

相似回答
大家正在搜