求一篇短文的日语翻译,不要机器翻译。

一进入春天,春暖花开,暖洋洋的天气常使人感到懒洋洋的感觉,人就也特别容易犯困,即使晚上有充足的睡眠,白天仍感到发困,出现了“春天疲劳症”,也就是我们俗称的“春困”。那么,为什么会出现春困?春困是一种病吗?怎么做才能远离它呢?下面就让我们来了解一下春困吧。
春困是人体生理机能随季节变化和气温高低的转换而发生相应调节的一种短暂生理现象。春天,气温适中,皮肤和肌肉微细血管处于弛缓舒张的状态,血流缓慢,体表血液供应量增加,流入大脑的血液就相应减少,中枢神经系统的兴奋性减弱,出现抑制的状况,于是出现昏沉欲睡的“春困”现象。“春困”其实是脑缺氧的表现,这跟植物神经没有完全适应气候的变化、血管舒缩功能不灵敏有关。
春困并不是病态,当然也与免疫力没什么关系。从中医的角度来讲,主要由于冬春两季的气候变化大,人的身体需要有一个适应调整的过程。人们在寒冷的冬季和初春时,受低温的影响,皮肤汗腺收缩,以减少体内热量的散发,保持体温恒定。进入春季,气温升高,皮肤毛孔舒展,供血量增多,而供给大脑的氧相应减少,大脑工作受到影响,生物钟也不那么准了。虽然春困不是病态,但不利于人的身体及精神状态健康协调,需要通过各种方法加以调节。
要解决春困,多睡并不是办法。一般情况下,成年人每天睡眠8小时左右就可以了,再增加睡眠反而可能降低大脑皮层的兴奋性,使之处于抑制状态,人会变得更加昏昏欲睡,无精打采,结果是越睡越困。所以,建议春天经常开门开窗,使室内空气流畅;增加户外活动,适当增加适合自己的体育锻炼项目,增加人与人之间的来往,与朋友一起说说笑话,谈谈趣闻,会有很好的解困效果。
另外,多喝些清淡的香茶也能醒脑助神,减轻春困。风油精、清凉油、香水、花露水等,也是良好的解困佳品。有条件的话,可养些有芳香味又可提神的时令花草,同时增加点劳作解除春困倦意。

春になると、花に入ってきた时、暖かくて天気がよく感じさせた雑种犬がみたいな感じで、人も特に、たとえ夜眠気は、十分な睡眠、昼も感じている眠くていて、「春に疲労」、つまり我々が俗に「このような现象」を発表した。では、なぜこのような现象が発生するだろうか。このような现象は病気ですか?道が何なのかを远く离れてそれなのだろうか。次の我々でチェックしてこのようなだろう。

このような现象は人体に生理的机能は、季节の変化と気温のいかんにかかわらずへの転换のために起きた该当调节の一种の短い生理现象だ。春が来て、気温的中、肌と筋肉弛缓舒张极细血管がの状态に、血流が遅く、血液の供给量が増加し、体表流入脳の血液が减ったの中枢性が弱まって、兴奋抑制の状况から、还出しようとするこのような眠りについた「ひっそり」现象が现れている。「このような现象」が脑缺氧の表现、自律神経の适応に気候の変化、血管しょフッター机能が利かずと関系があります。

このような现象を病的でももちろんと免疫力と何の関系もない。中国医学の観点から、主に冬春2四半期の気候変化は大きくて、人の身体が适応调整する过程を経た。人々は真冬と初春の场合、低温の影响で、皮肤の汗腺収缩し、体内の热量の配布を减らすと、体温を保つためだ。「春に気温が上がり、肌の毛穴の伸びやか、供吸うが増え、脳の酸素を供给し、脳を减らさ作业に支障をきたした生体时计さほど准しました。このような现象は病的だが、不利に働く人の体と精神状态が健康で调和を通过しなければならない様々な方法を使ってを调整する计画だ。

このような现象を多く眠って解决しなければならないわけではない方法がない。一般人の场合、一日8时间程度眠りの成人だけでいい、もうこれ以上増える睡眠はむしろ低下する可能性大脳皮质に兴奋して性」にも抑制状态で、人はさらにうつらうつらして、元気がなかった。结果は越寝るほど眠くなる。春のドアを开けるために常に开窗を提案し、室内空気の流畅です;高。适当に増加し自分に适した体育锻錬项目が追加され、人と人の间の人の往来は、お友达と一绪には,下品な产计画が、良い级高额品効果もあります。

また、多饮んでください淡泊な香茶も目が覚める脳助、神を軽减このだった。风油精、清凉油、香水类、花露水なども、良好な级高额品ぴったりだ。条件があったら、养があっ芳香味は覚醒の折々に花を増やして解除しなければならない。倦意きつこの时
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-05-01
我觉得这样你可以付费找人了,哪有人给你翻译这么长的。

求翻译一篇日语作文,不要机器翻译,词汇和语法水平最好在初级以内,在线...
锅のアプローチは特に食べるために冬に、非常にシンプルな、普通の食材ですが、多様、人々は非常に暖かく感じるようになります。十分な时间があれば长い休みで、私は、いくつかの特别な食材を买うために远いスーパーに持っている寿司、PINAIなどを行うだろう。

求一篇短文的日语翻译,不要机器翻译。
春になると、花に入ってきた时、暖かくて天気がよく感じさせた雑种犬がみたいな感じで、人も特に、たとえ夜眠気は、十分な睡眠、昼も感じている眠くていて、「春に疲労」、つまり我々が俗に「このような现象」を発表した。では、なぜこのような现象が発生するだろうか。このよ...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,请不要机器翻译的谢谢了
慈悲深いお釈迦様よ、母を守ってください。どうかお愿いします。今回のヤマ场を无事に乗り越えられるように。母の病気さえ治れば、私の命をかけても惜しみはしません。

求翻译一篇短文,关于友谊的。用日语(不要用机器翻译)谢谢
【相手が君と、喜びも怒りも悲しみも楽しみも、すべてを分かち合え、君の好き嫌いを谁よりも分かっている。だが、决して心読みができるわけではない、ただ、お互いへの関心と理解、また寛容ができること、そういう関系であろう。】无需强求,用心就能感觉到。【强要する必要など...

日语作文翻译(不要机器)
そして、太阳が上がり、最初は太阳の少しの一部と光って、暗い暗の束缚から脱出するようにも见える。やがって、白くなる空が徐々に明るく、视野も広がって来た。その瞬间、太阳が暗い暗を追い出す、辉き姿を现した。その光はヒマラヤ山脉の雪が背景に引き立られて、一层辉きを感じ...

日语作文翻译 人工翻译不要机器的
学校で学生を携帯の持ち込み禁止ししていますが、たくさんの学生がやっぱり携帯を持ち込んでいます。学生は携帯を持つことはあまり影响がないと思います、学校はそうする必要もないと思います。不利と有利を比べたらやっぱり有利なほうが多いと思います。只要利用好了,就不会有什么负面...

请大家帮忙翻译一下这封日文信、不要网上机器翻译。谢谢~
准确的日语如下:ユキさんからの手纸を顶きました。ビツクリしましたがとてもうれしかったです。広州では大変おせわになりました。しております。自然な笑颜が私たちを「ホツ」とさせてくれました。顶いた石君もボンサイの横において毎日见ています。ユキさんのこれからご多幸す...

[求助]日语诗词翻译(拒绝机器翻译,20pt)
1 .在这星球的某处 作者:美保子 请不要忘记在这星球上发现了一个不可思议 这个手掌,微微地闪着光 我的珍贵的宝物 和你总有一天会说长了翅膀的梦 彩虹飞跃太阳的国家 溢出的预感到哪里去 闪耀的记忆达到真正最高的心 正确的视频链接:如何加入链接?勇气带来奇迹的。我们 今天之中发现一件不可思议...

急急急 谁可以帮我翻译一篇日语作文 不要用机器翻译。!!!
因为这事情 也很不开心。私は非常に残念だったというのは、このようなことが幸せではない。我想这个暑假 过的充实 也要过的有意义。この夏休みたたいの充実したのも意味がある。如果什么都不做,我觉得生活就变的没有意思了。何もしないと、仆の生活に変わったのは意味がない。

中文文章请帮忙翻译成日语 不要用机器翻译 - - 我也是日语学生看的出...
私は踊りが好きだった。授业弟たちの踊りはとても楽しいことではありません。私はまだ絵が好きだが、ただ自分が描いた絵をかい物が好き、耻ずかからは一度も他人に见たことがあります。私はとても好き动物で、かわいい犬、猫、うさぎあるいは狞猛な虎、狼、サメはもとより、蛇...

相似回答