汉译古文!高手速度来!在线等!!!!

把下面的现代文翻译成古文:
1.我却仍然感觉不到快乐。
2.或许是太热了。
3.深夜,蝉在树上名叫,乌鸦在空中啼鸣。
4.这是多么美丽的景色啊,我或许再也看不到了,为什么不把它记下来呢?

吾仍不觉乐

夜,蝉树鸣,乌鸦空鸣
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-05-18
吾仍不觉乐

夜,蝉树鸣,乌鸦空鸣

参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/269397186.html?push=core&group=1

第2个回答  2011-05-19
1.然吾仍无快意
第3个回答  2018-06-08
能做好的肯定做好

求古文翻译 在线等
【译文】郦食其是陈留高阳人。他非常喜欢读书,但家境贫寒,穷困潦倒,连能供得起自己穿衣吃饭的产业都没有,只得当了一名看管里门的下*小吏。但是尽管如能,县中的贤士和豪强却不敢随便役使他,县里的人们都称他为“狂生”。等到陈胜、项梁等人反秦起义的时候,各路将领攻城略地经过高阳的有数十人...

古文翻译,在线等,快
(1)将铁熔化后制成铁片,再卷成管状,使管子长度为一尺九寸,管上开九孔,然后交给道人。(2)道人为一显才华,便请客人来其卧室,即使客人不来,他也自由自在地卧吹笛子。(3)到了晚年,同年好友念其余生无用武之地,便在五湖之上张挂彩辉宣扬他的能耐,然而道人却再也无力振作了。【因无前...

语文 古文 翻译 帮帮忙啊!!! 在线等、急需!!! 拜托大家啊~
君子对于飞禽走兽:看见它们活着,便不忍心看它死;听到它们(哀鸣)的声音,便不忍心吃它的肉。所以君子要离开厨房远远的。”天帝已经命令我做百兽之王了 李广也在远方布置了侦察兵,所以不曾碰到祸患(指敌人来犯)又能安慰家里有丧事的人,慰问生病的人,抚养孤儿长大 又自认为自己国处偏僻之地,...

古文翻译,急!在线等!
翻译如下:1、与诸郡的将领一起根据不同的情况确定不同的策略,或者剿灭或者安抚(匪徒),把匪徒的残余势力全部铲除了。2、派使者送给元一封信,封给他显贵的职务。元知道这是假的,就把使者杀了并烧掉了书信。

一小段文字译成古文(文言文)最好在添点、速度,在线等
凡细粒状,吾便会慢慢使手探入其中,转、攥,又松开,享受其乐。此间亦会提心吊胆,恐人见怪之。其间,吾尝得出经验:小米最舒服,无棱角;紫米次之,其身细长,面光滑;再次大米,大小适中,唯恐其有虫;杂米最难受,不同之米混杂,或皮裂,或体型颇巨大,或畸形怪状,或表面长有划人之物。

翻译一段古文~我急呵~!在线等呵~!
庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。“积水空明”,一泓积水清澈透明,先写了水色,继写水中诸物:“藻、荇交横”,纵横交错,摇曳生姿。写了庭下诸景后,跳出这样一句:“盖竹柏影也。”文意陡然一变,用语出奇制胜。作者初写庭下积水、水中藻荇,都是为了写竹柏投影,是用视觉的错觉...

help!高手帮忙翻译古文!在线等...
欲学曳尾之龟,我估计这句你有困难,它出自《庄子钓于濮水》,原句是,曰吾闻楚有神龟,死已三千岁矣,王巾笥而藏之庙堂之上。此 龟者,宁其死为留骨而贵,宁其生而曳尾涂中乎?翻译是:我听说 说楚国有(一只)神龟,死了已有三千年了,国王用锦缎包好放在竹匣中珍藏在宗庙的堂上。这只(...

刷屏用文言文
1. 请文言文高手帮我把下面这段文字翻译成古文,在这里谢谢大家,在线等 深夜失眠,突发灵感,管他是几点,于是爬起来记录了一些思路。再看看朋友圈都在睡眠中,终于~没人刷屏,也没人晒吃的,嗬嗬~这个时候觉得整个世界好安静,静的能数出屋檐下的水滴声…再远点的地方竟然传来了鸡叫声……喔、...

求高手翻译医古文,在线等答案啊。考试急用的
4先生的方术能像这样,太子就能活了;不能像这样,想要使他活过来,简直不可以用来告诉刚会发笑的婴儿!5我听说您崇高的德行的时间已经很久了,然而还不曾在您面前拜见过。 先生来到小国,幸亏您来救助我的儿子,使偏远之国寡德的我幸运得很,有先生,我的儿子就能活,没有先生,就要弃置沟壑,永远...

一段古文的译文,在线等!!~~
【正规翻译】不独言之,而谓误之:你不单说了,还说酒拿错了。他若闻之,岂无语之:酒保要听见了,难道不会说这件事?苟如语之,价必增之:假如说了,价钱就一定要增加。先生增之,乃自讨之:你的酒钱增加了,是自找的。你自增之,谁来管之:既然你是自找的,谁来管你!但你饮之,即...

相似回答