“公不见信于人,私不见助于友”中“见助于友”能翻译成“被朋友帮助”吗?

如题,苏教版选修《唐宋八大家散文选读》里的韩愈《进学解》中的文字,句式上看应该两句都是被动句,但教参上给的翻译是“私下也没有人帮助你”,想问问“被人帮助”这种说法合乎语法逻辑吗。
一楼的朋友意见已可以排除,因为“见。。。于”表被动是一定的。“公私”应为名词作状语“在官场上,在私交上”。就是想问问在语法上“被人帮助”这种说法合不合语法。谢谢了~

“被朋友帮助”这是合语法的,教参的翻译是意译,这样比较通顺,翻译成“私下里不被朋友帮助”也是正确的。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-03-25
不是被动,是在人们中间没有信用,在朋友之中没有给予朋友帮助
第2个回答  2011-03-25
教参翻译没有问题。被朋友帮助,这个翻译太生硬了。不是不对,是不好。

举个例子,“你吃饭了”,能不能说,“饭被你吃了”?
可以,只是不通顺而已。
第3个回答  2011-03-25
应该可以。这是直译和意译,“私下也没有人帮助你”,更加流畅而已。

“公不见信于人,私不见助于友”中“见助于友”能翻译成“被朋友帮助...
“被朋友帮助”这是合语法的,教参的翻译是意译,这样比较通顺,翻译成“私下里不被朋友帮助”也是正确的。

公不见信于人,私不见助于友 文言文翻译
在官场上不被人所信用,私交上也没有人帮助你。

古文翻译
可是在公的方面不能被人们信任,在私的方面得不到朋友的帮助。前进退后,都发生困难,动一动便惹祸获罪。刚当上御史就被贬到南方边远地区。做了三年博士,职务闲散表现不出治理的成绩。您的命运与敌仇打交道,不时遭受失败。冬天气候还算暖和的日子里,您的儿女们已为缺衣少穿而哭着喊冷;年成丰收而您的夫人却仍...

《进学解》全文翻译
可是在朝廷上不能被人们信任,在私下里得不到朋友的帮助。进退两难,动一动便被责备。刚当上御史就被贬到南方边远地区。做了三年博士,职务闲散表现不出治理的成绩。您的命运与敌仇打交道,不时遭受失败。冬天气候还算暖和的日子里,您的儿女们已为缺衣少穿而哭着喊冷;年成丰收而您的夫人却仍为食粮不足而啼说饥...

唐宋八大家散文心术文言文翻译
译文: (2)公不见信于人,私不见助于友。 译文: (3)乘马从徒,安坐而食。 译文: 上枢密韩太尉书 (1)然后可以尽天下之大观而无憾者矣 译文: (2)天下之所恃以无忧,四夷之所惮以不敢发 译文: (3)且夫人之学也,不志其大,虽多而何为 译文: 丰乐亭记 (1)于是疏泉凿石,辟地以为亭,而与滁人往游...

...业精于勤荒于嬉,行成于思毁于随” “公不见信...
综述如下:1、学业由于勤奋而专精,由于玩乐而荒废;德行由于独立思考而有所成就,由于因循随俗而败坏。2、可是在朝廷上不能被人们信任,在私下里得不到朋友的帮助。3、出门乘着车马,后面跟着仆人,安安稳稳地坐着吃饭。出处:进学解 韩愈〔唐代〕原文:国子先生晨入太学,招诸生立馆下,诲之曰:“...

进学之道文言文答案
然而公不见信于人,私不见助于友。 跋前踬后,动辄得咎。暂为御史,遂窜南夷。 三年博士,冗不见治。命与仇谋,取败几时。 冬暖而儿号寒,年丰而妻啼饥。头童齿豁,竟死何裨。 不知虑此,而反教人为?” 先生曰:“吁,子来前!夫大木为杗,细木为桷,欂栌、侏儒,椳、闑、扂、楔,各得其宜,施以成室...

求《史记 鲁仲连邹阳列传第二十三》译文 注释
这两个人,难道是在朝中借助官宦的保举、左右亲信的吹捧,才博得穆公、桓公重用他们吗?感召在心,相合在行,亲密如同胶漆,像亲兄弟一样不能分开,难道还能被众多的谗言迷惑吗?所以,只听一面之词就要产生邪恶,只任用个别人就要酿成祸乱。从前鲁君只听信季孙的话,赶走了孔子;宋君只相信子罕的计策,囚禁了墨翟。像孔子...

文言文翻译《原道》韩愈
然而公不见信于人,私不见助于友〔15〕。跋前踬后,动辄得咎〔16〕。 暂为御史,遂窜南夷〔17〕。三年博士,冗不见治〔18〕。 命与仇谋,取败几时〔19〕。冬暖而儿号寒,年丰而妻啼饥。 头童齿豁,竟死何裨。不知虑此,而反教人为〔20〕?”先生曰:“吁,子来前〔21〕!夫大木为杗,细木为桷,欂栌、...

进学文言文答案
然而公不见信于人,私不见助于友。 跋前踬后,动辄得咎。暂为御史,遂窜南夷。 三年博士,冗不见治。命与仇谋,取败几时。 冬暖而儿号寒,年丰而妻啼饥。头童齿豁,竟死何裨。 不知虑此,而反教人为?” 先生曰:“吁,子来前!夫大木为杗,细木为桷,欂栌、侏儒,椳、闑、扂、楔,各得其宜,施以成室...

相似回答