前に述べたように、日本では数多くの雑志が、学童の毎日の弁当から正月の特别なものまで、种々の用途、催しのための美しくて栄养のあるおいしい惣菜料理の作り方をのせています。そのどれかの弁当特集を见れば、今の弁当の倾向と様式を知ることができます。そこでまず手始めに、手近に买える雑志で弁当を特集しているものがどれくらいあるか调べてみました。
一九九八年、大阪阿倍野のあべの书店に行き、弁当を特集している雑志がその时点で一体どのくらいあるか调べてみました。タイトルに「お弁当」という言叶がはいった记事を扱っているのが三八一种、その他に「弁当」という语の含まれているものが九三种ありました。これはたった一轩のデータですので、别の书店ではまた数字が违ってくると思いますが、それでもサンプルとしては役に立つと思います。
このような弁当の作り方をのせた雑志の洪水の中から、いま私は『主妇と生活』の一九九二年一〇月号をここに持ってきています。もう今では绝版でしょうが、そのタイトルは「素敌な料理」というものです。その一六ページで、ある女性が「本当に良い弁当は四色四味でなければなりません。そして见た目にもきれいでなければなりません。」と言っています。また三四ページでは别の女性が次のように言っています。「勿论、健康によくて栄养のバランスのとれた弁当を作るのに心を砕いていますが、私にとって一番大事なのは色の取り合わせです。胜负は子供の目で决まりますから。」
日本の保育所の研究をしたLois Peakによれば、ある保育所で、园长が母亲や先生たちを前に弁当について话をしたそうです。その目的は「弁当が子供たちの教育、躾けにとってどんなに大事か」を母亲たちに伝えることでした。毎朝手间暇かけて良い弁当を作ることで、母亲は自分の爱情を子供たちに伝えます。园长は次のように话しました。「母亲が毎朝少し早く起きて子供のために何かしてやれるのは学校にあがるまでのことです。学校に入ってしまえば给食です。昨夜の残り物とか大人の弁当の余りなどでなく、子供のために特别に作る、ということも大事です。家庭では母亲は、父亲や大きな子供の好きなものを作ります。お弁当はその子のためだけに何か特别なことをしてやれる、そして食欲をだせるようにしてやるチャンスなのです。私たちは母亲たちに三、四种の料理とご饭、果物をいれた小さな弁当を作ってもらいました。味つけは子供好みでなければなりませんが、たいていの子供たちはどんな料理でも甘い味つけを好みます。また、栄养価が高くて子供の好きな料理で、色どりがきれいで见た目も可爱くなければなりません。昼食时に子供が弁当箱の盖をとったときに、母亲の爱情が箱から飞び出してくるようなものでなければなりません。こどもたちが『これはボクのお母さんがボクのためだけに作ってくれたもの』と思うようなものでなければなりません」(Lois Peak, 1991, pp.59-60)
请日语达人帮我翻译下面句子,急用谢谢!
1.欢迎光临!いらっしゃいませ、有什么需要帮忙吗?なにかお手伝いすることはございますでしょうか?2.要什么样的笔呢?どんなペンをお求めでしょうか?3.需要什么颜色的呢?どんな色をお求めでしょうか?4.这些就是了,你们随便看吧。こちらになります、どうぞ适当に御覧下さい ...
请日语达人翻译一下下面一小段话,谢绝软件翻译
流れ星というのは、その光が瞬く间に消えてしまうけれど、その灿然としている辉きは唯一で挂け替えないものだ。流れ星が出るとき、永久不変な星座さえも、その辉いてる光を夺うことができない。蝴蝶的生命是脆弱的甚至比鲜艳的花还脆弱。可是它永远是活在春天里。它美丽,它自由,它飞翔。
请日语高手将下列一段话翻译成日文!谢谢!
今でも、将来でも、君にとっては、选べる道がたくさんある。だって、自分のことを信じてください。明け方の阳の光がびびっとさしている。曲がりの角のひまわりも辉くなってきて、勇気がいっぱいパワーがばらまいている。太阳の光を背して泣いている君は、ね~振りかえろう。未...
求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢,给日本朋友的回信(长辈)谢谢了_百度...
あなたのブログが常に満足してお読みください。あなたのブログに私は精神的な支えの深い感覚を持っている。私はこのブログなくてはならないと思う。私は本当にあなたがうらやましい。幸せなファンを実行するのにはよい。しないメンバーは、现在、非常に満足している必要がありま...
日语达人请帮忙翻译下面日文段落的意思纯手翻采纳·禁止翻译器
いつも変わらず 二人歩いていたわ (但我们一起走过的那段时光却永远不变)私ひとりが はしゃぎ过ぎたから (我一个人在那吵吵闹闹)何も言わずに ただ 微笑むだけなのね (你什么都没说 只是 看着我微笑)冬桜… つぼみを付けたまま ( 冬樱···结着花骨朵儿)わずかな阳だま...
求日语达人翻译一下以下几个句子(来自二级词汇练习书的)
1、上の子はデートに明け暮れている一方、下の子は勉强に梦中になっている。比较大的那个孩子整天就知道约会,相对地,小的那个孩子连睡觉做梦都在学习 2、このお菓子(かし)はほんのお近(ちか)づきの印(いん)です。どうぞお受(う)け取(と)りください。这盒点心是作为友谊象征的一点...
请日语达人帮忙翻译下面一段话
大部分的孩子不管什么便当都偏向于喜欢有点甜味的食物。另外,必须要高营养、孩子喜欢、颜色漂亮让孩子看见就非常喜欢这是必须的。午饭时,当孩子打开便当盒盖子的时候,就好像妈妈的爱从便当盒里飞出来一般。要让孩子觉得:“这是我妈妈热别为我制作的食物”。终于翻译完了,希望对你有帮助!
日语高手,请帮我翻译一下下面几段话。谢谢
5、両亲の长所と言うと二人とも勤勉的な人です。良くないことが、いつも他人の子供と私と比べるで、大きな圧力をくれました!6、休日、友达と一绪に部寮を片付けて、よく外へ出て、日本人と交流して、日本をうまく了解するよう、日本の文化や日本语などを勉强して欲しい ...
各位日语大大,麻烦帮我翻译一下下面这段日语对话
8.宁、请跟我一起来 9.情况待会跟你说明。。总之请跟我一起来 10.哈。。。?你到底怎么了啊?11.嘛。。。好吧(或者算了)。。虽然有点没睡醒(有点不会。。。或是起床气?)不过就特别配合你一下吧 12.要感谢我的温柔阿(这句话稍微有点女王气势。。。虽然用的是敬语但完全不是尊敬的...
请达人帮忙翻译下面几段日语,谢谢
◎・乌丸は手纸の差出人が天満と気付く ●乌丸察觉到发信人的名字是天満 >天満 ◎天満一人语り。テーマは「乌丸」●天満自语。话题是「乌丸」◎今までの话を振り返るのと夏のプロレスデートを补完 挿絵は乌丸におぶられる天満 ●一是回顾一下以前情节,一是将夏天职业摔交手约会...