QQ音乐里 川濑智子 的《pray》(银魂主题曲)歌词为什么要翻译成带括号的?是日语语法规定吗?

QQ音乐里
川濑智子 的《pray》(银魂主题曲)歌词为什么要翻译成带括号的?是日语语法规定吗?为什么要假名用括号括起来?

据我的经验,应该是是三种情况
1、括号在汉字后面,括号中是平假名,括号中的平假名是括号前的汉字在歌中的发音。这是日文中的一种语言现象。对于日本人来说,汉字比较复杂,而假名相对简单。用假名标注汉字是为了让一些不识汉字的人看得懂,比如:很多外国人学日语都不学汉字的,只学假名。
2、有时歌词作者想要用汉字表达比较深奥的含义,而为了方便听众理解用意义相近的平假名注音;或者是想同时表达汉字和假名的意思;也不排除出于音节和谐上的考虑。这种特殊的注音常常和被标注的汉字本来的发音不一样。例如《雪之华》中的一句:眺めているこの瞬间(とき)に,其中“瞬间”本来应当发音为しゅんかん(shunkan),但是这里将其标注为“とき”,意思为“时间”。
3、歌里的和声、对话等部分内容,与主旋律歌词内容不同,为了方便识别用括号标示出来。追问

非常感谢。回答太棒了!

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2017-01-12
这是为了区分才用括号裹起来的

QQ音乐里 川濑智子 的《pray》(银魂主题曲)歌词为什么要翻译成带括...
1、括号在汉字后面,括号中是平假名,括号中的平假名是括号前的汉字在歌中的发音。这是日文中的一种语言现象。对于日本人来说,汉字比较复杂,而假名相对简单。用假名标注汉字是为了让一些不识汉字的人看得懂,比如:很多外国人学日语都不学汉字的,只学假名。2、有时歌词作者想要用汉字表达比较深奥的...

相似回答