英语翻译成中文,不要用软件随便拉一下,十分感谢,在线等答案。地名之类的名字和括号 里的不用翻译

7. The author fails to consider other explanation that could explain the discrepancy between the respondents’ answer and the result of the follow-up study, e.g. if the respondents were forthright, if they correctly understood the survey’s question, etc. (necessity of the solution)

作者没有考虑到其余的能说明调查对象的回答和随访研究的结果之间矛盾的解释。举例来说,调查对象是否直截了当,他们是否正确的理解了调查者的问题,等等。

(BS楼上用软件的,不要害人家,要帮忙翻译就好好翻译)
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-12-13
笔者没有考虑其他的原因,来解释受访者的回答和随后调查的结果之间的差异,例如受访者是否直截了当的,他们是否正确的理解了调查的问题等等(方案的必要性)
第2个回答  2010-12-13
7。作者未能考虑其它的原因,这可以解释之间的差距受访者”的回答并且对成果的后续研究中,假如受访者简捷,如果他们正确地理解这项调查的问题,等等。(的必要性,指出了解决方案)
第3个回答  2010-12-13
笔者忽略了受访者的回答与跟踪调查的结果之间差异的其他原因,例如,受访者是否坦诚,他们又是否正确理解了调查的问题等等。(解决的必要性)
第4个回答  2010-12-13
作者未能考虑到其它可以阐述被调查对像的回答与进一步研究结果之间差异的解译,如:如果被调查者是坦率的,或者如果他们非常准确的理解了调查的问题,等。
第5个回答  2010-12-13
作者未能综合考虑与受访者之间的差异以及其它各方面的原因,直接影响了受访者回答的准确性,并且影响了后续的研究。例如:当受访者思维简单,他们是否能正确地理解这项调查的问题,等等(解决方案的必要性)。
相似回答
大家正在搜