高分!!!求韩语高手请给翻译下论文资料。翻译器就算了。我是韩语专业的,但是论文翻译比较麻烦.

一、中韩两国旅游发展现状的原因分析中国政府把韩国列入中国公民出境旅游目的地国家,极大地推动了两国跨国旅游的发展。中韩旅游是建立在地理相邻,文化相通,民间交往历史悠久的基础上的,中韩旅游是双方不断密切的经贸、文化、教育等合作领域的共同发展密切相关的。中韩旅游市场有持续增长的潜力。
1.中国旅韩市场快速发展的原因
(1)韩国旅游资源丰富。朝鲜半岛素有“三千里锦绣山河”的美称,其多山的地理环境形成了韩国独特的自然景观;韩国独特的历史又对中国游客有着强烈的吸引力。现代大都市首尔、国际港口釜山、历史名城仁川,以及著名的军事分界线—“三八线”都说吸引中国游客的风景。
(2)两国间文化交流增多。中韩两国同属亚洲文化圈,文化背景相似,两国人民容易在心理上沟通,也减少了中国旅游者赴韩旅游的文化阻力。
2.韩国旅华市场快速发展的原因
(1)中国旅游资源丰富。与中国比韩国国土面积小,70%是山地,很少能看到一望无际的平原和草原,也缺少想黄山、桂林这样的自然奇观。因此更多的韩国人愿意到国外去旅游。中国拥有众多名山大川、五千年文明历史的人文旅游资源,从南到北四季风光、独具风韵的自然风景,对韩国游客有着巨大的吸引力。
(2)中国旅游部门努力开发韩国市场,加大对韩国的宣传。
(3)中韩两国有着历史的共通性,中韩两国历史文化渊源流长。韩国文化受中国古代的儒、道家文化的影响很深,韩国普通民众都能从本民族主文化的角度体会和欣赏中国文化,特别是对那些富有中国特色的旅游景观表现出很强的出游动机和欣赏能力。 (4)中韩两国经济上的互补性是加强交流的强大动力,自中韩建交以来,两国人员来往迅速增加,文化、教育、科技等领域的交流扩大,友好关系不断改善;特别是两国经贸方面的发展令人瞩目,韩国的来华旅游者中很大一部分是商务和会议旅游者。

二、加强中韩两国旅游合作发展的对策
1..加强宣传,吸引潜在游客资源旅游作为人类的一种社会活动,旅游消费行为必要受政治、经济、社会文化等多种因素的影响。
2.设计新线路,开发新的旅游增长点2005年,每3个韩国出境旅游的韩国人中就有1个把中国作为其旅游的目的地。传统的旅游线路对韩国的游客来说,将失去吸引力。旅游线路的丰富和更新,早以是迫在眉捷的事。因此,在新的旅游设计线路中应当将历史和民族类旅游景点与自然风光结合起来,这样的旅游线路对于成熟的旅游着将有着独特的吸引力。

三、中韩旅游合作发展的前景分析
1.政府主导推动两国旅游合作发展在韩国政府的主导下,韩国的国际旅游业,特别是中韩旅游合作近年来取得了卓有成效的进展。韩国的政府主导型旅游发展战略不但体现在旅游开发长期计划的制定和实施方面,也体现在政府利用市场机制的同时,还发挥了对旅游业投资和消费的引导作用、协调了旅游产品的供求关系。
2.加强对接,共创中韩旅游合作品牌中国旅游企业应树立合作意识,加强与韩方的合作,互相吸引对方游客入境。近年来,韩国每年都举办各种节庆活动,其综合效益非常大。旅游是和平的语言,和平的动力,这种动力,能快速推进中韩两国之间旅游事业的快速发展。中韩建交以来,随着两国之间经济文化交流不断扩大,两国旅游业合作也将蓬勃发展。在亚太地区旅游业生机勃勃的大趋势下,两国旅游业合作发展前景将更加美好。

一、中韩两国旅游发展现状的原因分析中国政府把韩国列入中国公民出境旅游目的地国家,极大地推动了两国跨国旅游的发展。中韩旅游是建立在地理相邻,文化相通,民间交往历史悠久的基础上的,中韩旅游是双方不断密切的经贸、文化、教育等合作领域的共同发展密切相关的。中韩旅游市场有持续增长的潜力。
【一、중한 양국 관광업 발전 현황에 대한 원인 분석에서 중국 정부는 한국을 출입국 관광 목적지 국가로 포함하면서 양국간의 관광업 발전을 크게 촉진시켰다. 중한 관광업은 지리적으로 인접해 있고 문화가 상통하고 민간 내왕이 오랜 역사적기초하에서 중한 관광업은 쌍방이 끊임없는 밀접한 경제무역,문화,교육 등 합작영역의 공동 발전과 밀접히 상관 되어 있다.중한관광업 시장은 지속적으로 늘어날 잠재력이 있다.】
1.中国旅韩市场快速发展的原因
【1.중국의 한국 관광시장이 빠른 발전 원인】
(1)韩国旅游资源丰富。朝鲜半岛素有“三千里锦绣山河”的美称,其多山的地理环境形成了韩国独特的自然景观;韩国独特的历史又对中国游客有着强烈的吸引力。现代大都市首尔、国际港口釜山、历史名城仁川,以及著名的军事分界线—“三八线”都说吸引中国游客的风景。
【(1)한국은 관광 자원이 풍부한 나라이다.한반도는 예로 부터 “삼천리 금수강산”이란 미담이 있다.산이 많아 지리적 환경으로 한국은 독특한 자연 경관을 이루고 있다.한국의 독특한 역사는 또한 중국사람들이 강렬한 흡인력이 있다.현대적인 대도시 서울,국제항구도시 부산,역사 명성 인천 그리고 유명한 군사분계선 –“38선”까지 모두 중국 관광객들을 끌어 당기는 풍경이다.】
(2)两国间文化交流增多。中韩两国同属亚洲文化圈,文化背景相似,两国人民容易在心理上沟通,也减少了中国旅游者赴韩旅游的文化阻力。
【(2)양국간의 문화교류가 증가하고 있다.중한 양국은 모두 아시아 문화권에 속하고 문화 배경이 비슷하고 양국 인민(국민)들이 심리적으로 소통이 잘 되어 중국 관광객들이 한국 여행때 문화적인 저애력이 감소되고 있다. 】
2.韩国旅华市场快速发展的原因
【2.한국의 중국 관광시장에 대한 빠른 발전의 원인】
(1)中国旅游资源丰富。与中国比韩国国土面积小,70%是山地,很少能看到一望无际的平原和草原,也缺少想黄山、桂林这样的自然奇观。因此更多的韩国人愿意到国外去旅游。中国拥有众多名山大川、五千年文明历史的人文旅游资源,从南到北四季风光、独具风韵的自然风景,对韩国游客有着巨大的吸引力。
【(1)중국은 관광 자원이 풍부하다.중국에 비해 한국은 면적이 작고 70%가 산지이다.일망무제한 평원과 초원을 보기가 매우 힘들다.또한 황산이나 계림 같은 기이한 자연 풍경을 보기가 힘들다.그래서 많은 한국인들이 중국을 찾아 여행지로 선택한다.중국은 수 많은 산천이 있고 5천년의 유구한 문명 역사의 인문 관광자원이 있고 남방으로 부터 북방까지의 사계절 풍경,독특하고 우미한 자태들을 가진 자연 풍경은 한국 여행객들에게 거대한 흡인력을 가지고 있다. 】
(2)中国旅游部门努力开发韩国市场,加大对韩国的宣传。
【(2)중국 관광부문의 적극적으로 한국 시장개발을 하고 한국에 대한 홍보를확대한다.】
(3)中韩两国有着历史的共通性,中韩两国历史文化渊源流长。韩国文化受中国古代的儒、道家文化的影响很深,韩国普通民众都能从本民族主文化的角度体会和欣赏中国文化,特别是对那些富有中国特色的旅游景观表现出很强的出游动机和欣赏能力。
【(3)중한양국은 유구한 역사 공통성이 있다.중한 양국 역사문화는 깊고 긴역사를 가지고 있다.한국 문화는 중국 고대 유교사상과 도가문화의 영향이 매우깊다.한국 일반 민중들은 본 민족의 각도에서 중국 문화를 감상하고 체험에 대해 잘 알고 있다.특히는 농후한 중국 특색의 관광 풍경에 대해 아주 높은 여행 동기와 감상 능력을 가지고 있다.】
(4)中韩两国经济上的互补性是加强交流的强大动力,自中韩建交以来,两国人员来往迅速增加,文化、教育、科技等领域的交流扩大,友好关系不断改善;特别是两国经贸方面的发展令人瞩目,韩国的来华旅游者中很大一部分是商务和会议旅游者。
【(4)중한 양국의 경제적으로 상호 보완성은 강대한 교류협력의 동력이 되고 있다.중한 수교이래 양국 국민이 내왕이 빈번하고 문화,교육,과학기술등 영역에 교류를 확대하고 우호관계를 부단히 개선하고 특히는 양국간의 경제무역방면에 발전은 세상 사람들이 주목을 끌고 있다.한국에서 오는 관광객은 대부분이 비지니서와 회의 참석의 여행자들이다.】

二、加强中韩两国旅游合作发展的对策
【二、중한 양국간의 관광업 협력발전의 향후대책】
1..加强宣传,吸引潜在游客资源旅游作为人类的一种社会活动,旅游消费行为必要受政治、经济、社会文化等多种因素的影响。
【1.홍보를 강화하여 관광객 유지와 잠재력을 찾고 관광업을 인류의 일종 사회 이벤트로 삼고 관광 소비행위를 필요한 정치,경제,사회문화 등 방면에 각종요소에 영향을 끼치도록 한다.】
2.设计新线路,开发新的旅游增长点2005年,每3个韩国出境旅游的韩国人中就有1个把中国作为其旅游的目的地。传统的旅游线路对韩国的游客来说,将失去吸引力。旅游线路的丰富和更新,早以是迫在眉捷的事。因此,在新的旅游设计线路中应当将历史和民族类旅游景点与自然风光结合起来,这样的旅游线路对于成熟的旅游着将有着独特的吸引力。
【2.새로운 노선을 디자인하고 새로운 관광 성장 영역을 개설 개발해2005년 한국인 세명당 한사람이 중국을 관광 목적지로 선택하게 한다. 전통적인 관광 노선은 갈수록 한국 관광객들에게 이목이 뜰어지고 있다.관광노선의 풍부성과 개선은 벌써부터 시급히 해결해야 할 문제로 뜨오로고 있다.그래서 새로운 관광 노선 설계 개척중에서 반드시 역사와 민족 민속유에 속하는 관광지를 자연 풍경과 밀접히 결합해야 한다.이래야만 관광노선이 성숙된 영행자들로 부터 독특한 주목을 받을수 있을 있다. 】

三、中韩旅游合作发展的前景分析
【三、중한 관광협력(합작)의 발전전망 분석】
1.政府主导推动两国旅游合作发展在韩国政府的主导下,韩国的国际旅游业,特别是中韩旅游合作近年来取得了卓有成效的进展。韩国的政府主导型旅游发展战略不但体现在旅游开发长期计划的制定和实施方面,也体现在政府利用市场机制的同时,还发挥了对旅游业投资和消费的引导作用、协调了旅游产品的供求关系。
【1.정부가 주도하는 양국간 관광협력발전은 한국정부의 주도하에서 한국 국제관광업,특히는 중한 관광협력이 근래에 들어서 돋보이는 성과와 발전을 획득하고있다.한국의 정부 주도형 관광발전 전략은 관광 개발 장기화의 제정과 실시영역에서 구체화 했을 뿐만아니라 정부가 시장 메커니즘(mechanism)을 이용하는 동시에 관광업 투자와 소비의 인도에 작용을 발휘해 관광 산품의 공급과 수요를 협조해 나갔다. 】
2.加强对接,共创中韩旅游合作品牌中国旅游企业应树立合作意识,加强与韩方的合作,互相吸引对方游客入境。近年来,韩国每年都举办各种节庆活动,其综合效益非常大。旅游是和平的语言,和平的动力,这种动力,能快速推进中韩两国之间旅游事业的快速发展。中韩建交以来,随着两国之间经济文化交流不断扩大,两国旅游业合作也将蓬勃发展。在亚太地区旅游业生机勃勃的大趋势下,两国旅游业合作发展前景将更加美好。
【2.연결(도킹)을 강화하고 공동으로 중한 관광협력 브랜드(brand)를 창조하고 중국 관광기업들이 반드시 협력의사를 수립하도록 하고 한국과 협력을 강화하고 상호간 대방의 관광객의 이목을 끌도록 한다.근래에 한국에서는 해마다 각종 축제황동을 거행하는데 그 종합 효과가 매우 크다.관광은 평화의 언어이고 평화의 동력이다.이런 동력은 중한 양국간의 관광 산업을 신속히 발전 시킬것이다.중한 수교이래 양국간에 경제 문화교류의 부단한 확대 발전으로 하여 양국간의 관광업이 왕성한 발전을 가져 왔다.아세아 태평양 지역 관광산업의 활발한 발전의 좋은 형세아래 양국간 관광업의 앞날의 전경은 더욱 아름다울 것이다. 】
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-02-18
1楼的虽有些表达不清楚和错误的地方,但这份文章数高级翻译,总体来说不错。
稍作修改,楼主可以采纳。
但不知这篇论文是毕业论文还是单科期末论文,论文本身不够深入,缺乏数据支持。

高分!!!求韩语高手请给翻译下论文资料。翻译器就算了。我是韩语专业的...
三、中韩旅游合作发展的前景分析1.政府主导推动两国旅游合作发展在韩国政府的主导下,韩国的国际旅游业,特别是中韩旅游合作近年来取得了卓有成效的进展。韩国的政府主导型旅游发展战略不但体现在旅游开发长期计划的制定和实施方面,也体现在政府利用市场机制的同时,还发挥了对旅游业投资和消费的引导作用、协调了旅游产品的...

急求韩语高手来翻译成韩文~~翻译器的就不要了 谢谢~~
那个声音继续道:“有点迷糊吧,第一次被制造出来是这样的,我是拉环”于是它们交谈起来,易拉罐觉得自己终于不是孤单一个人,慢慢的易拉罐和拉环相爱了,拉环终于有一天告诉易拉罐,当有人买下它的那天

韩语高手请给翻译下这段文字吧!!!我是韩语专业的,论文翻译有一些是在...
同时,旅游文化在旅游经济的发展中具有十分重要的作用。【동시에 관광문화는 관광 경제의 발전중에서 매우 중요한 &#...

有没有人帮我翻译一下韩语论文啊
好了 ,文字排序有改动,意思没变

有没有人帮我翻译一下韩语论文啊
好了 ,翻译到位了

韩语高手请进!帮翻译一篇文章!翻译机勿扰!~
韩语高手请进!帮翻译一篇文章!翻译机勿扰!~ 是一篇日记,由于补充说明这里篇幅有限,我把它发在了我的百度空间里!点我的名字直接进空间,在博客那里,文章的标题是《2008.12.08日记》希望有能力的朋友帮忙翻译一下!最好能在每... 是一篇日记,由于补充说明这里篇幅有限,我把它发在了我的百度空间里!点我的名字...

相当韩语翻译,但专业和韩语没关系。可以通过自学当翻译吗?
这个肯定是可以的,语言其实是没有专业这个说法的,语言只能说是一种技能,通过这个技能增加人与人之间的沟通,充当着翻译桥梁的作用,你可以通过自学充当翻译这个肯定是没有问题的 随着中国与韩国贸易以及旅游业的发展,越来越多的人会选择到韩国购物和旅游,期一,韩国的化妆品确实很不错,其二去一趟...

...真的很着急 希望哪位好心人给我翻译一下 谢谢了
我毕业回国后通过自己掌握的韩国语就业,让自己更好的把所学的知识运用起来,让自己为中韩两国的共同发展以及中韩两国的友谊出一份力。虽然我在单亲家庭中长大,但母亲对我的教育却从未放松过,从小就严格的要求我,也积极的培养我电子琴及主持方面的爱好,锻炼我自己独立生活的能力。这些方面的培养让我...

求高手将这篇文章翻译成三千字韩语论文
我的 求高手将这篇文章翻译成三千字韩语论文 韩国是一个礼仪之邦,特别是在与长辈握手时,要再以左手轻置于其右手之上。“是”与“否”要明确表示。在晴天时,于傍晚时分举行降国旗的仪式,街头、办公室的人们肃立齐唱国歌。“四... 韩国是一个礼仪之邦,特别是在与长辈握手时,要再以左手轻置于其右手之上。“...

求韩语高手翻译【急,上交作业,不要翻译器】
我的 求韩语高手翻译【急,上交作业,不要翻译器】 崩溃,又是今天要交的,。。拜托大家了。。不要求高级词汇,语句通顺2000字上就行了…海边的花园里生长着各式各样的植物。稚嫩的雏菊,娇艳的玫瑰,雍容的牡丹,长满刺的荆棘…当然少... 崩溃,又是今天要交的,。。拜托大家了。。不要求高级词汇,语句通顺2000字上...

相似回答