一切不以结婚为目的的恋爱都是耍流氓出自哪里?

如题所述

“不是以结婚为目的的谈恋爱都是耍流氓”出自何处? 是《毛主席语录》中的一句话,但是出自于英国大文豪莎士比亚名句,在《毛主席语录》中翻译为不以结婚为目的的恋爱,都是耍流氓。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2021-05-29
一切不以结婚为目的的恋爱都是耍流氓"这句话出自大学士莎士比亚,这句话太过于绝对。婚姻对不同的人来说,有着不同的意义。在大部分人看来,婚姻是爱情的结晶,是对美好恋情的见证。因此,所有恋爱的开始都应该以走进婚姻殿堂为目的。这种看法符合传统观念,是对道德伦常的认可。但是实际上婚姻并非如此简单。

有这样一对小情侣,女生渴望有一个家庭,因此一直陪伴在男友身边,几年如一日,希望和男生组成家。男生因为自己的父母多次离婚,复婚,对婚姻失去了信心,因此抱着不婚主义的态度,只希望能和女主这样走下去。后来发生了一次火灾,男生不顾自身的生命危险去救女主,在他拥抱到女主的一瞬间,他终于感受到了婚姻的真谛,他并非不负责任,就是因为他太过负责,不想让女主受到伤害,但其实一纸婚约就是女主最好的期许,只有结婚才能让女主的心有依靠。

这样的故事生活中屡见不鲜,但并不是所有的男生都和男主一样负责。大部分情况下,有的人只举着恋爱自由的大旗,宣扬呵护纯粹的爱情不应该披上婚姻的枷锁,不负责任的践踏着另一方的情感。不用背负着婚姻的责任,他们便可以以性格不合,三观不合的理由,肆意的"玩弄"对方的感情。真正因为某些原因而"恐婚"的伴侣,他们会在和伴侣的相处中克服对婚姻的恐惧,给予他们足够的安全感,就会得到美满的结局。而那些打着"恐婚"旗号不负责任的"渣男渣女",无疑是在"耍流氓"。

"不以结婚为目的的恋爱就是耍流氓”,这句话太过于绝对了。但是我们不得不承认,在大部分时候它是适用的。开启一段恋爱,又要用真诚的态度去对待,在双方的磨合之中,确认对方是否是你今生的伴侣,最终步入婚姻的殿堂。希望大家都有一个正确的恋爱,正确对待每一份恋情,也对婚姻保持着敬畏的态度。切忌在恋爱中"耍流氓"。本回答被网友采纳
第2个回答  2011-03-08
毛泽东语录第38章第5节第27行 任何不以结婚为目的的恋爱都是耍流氓 这是网上传的谣言 都是炒作 我看过毛泽东语录 里面只有33章
据我所知 这句话应该是 莎士比亚说的
第3个回答  2011-03-09
原话是:没有爱情的婚姻是不道德的婚姻!!——出自莎士比亚
和周立波所说的那一句‘一切不以结婚为目的的恋爱都是耍流氓’是两个意思!!!
(不知道更改原话的那个人,是不是被‘愓’这了[—-—!!!]汗!)本回答被网友采纳
第4个回答  2020-04-21
英国
大文豪
莎士比亚说过:一切不以结婚为目的的恋爱都是耍流氓。出自《
匆匆那年
》英文翻译

“不以结婚为目的的谈恋爱都是耍流氓”出自莎士比亚哪一本书?
这句话并不是出自莎士比亚的书,而是出自莎士比亚的言论中。原句是:”All for the purpose not to marry out of love is where bullying“在《毛主席语录》中,他将此翻译为:”不以结婚为目的的恋爱,都是耍流氓。”“翻译凝练准确,又富有时代气息”。人物简介:威廉·莎士比亚(英语:William Shak...

"不以结婚为目的的谈恋爱都是耍流氓"出自哪里?
“不是以结婚为目的的谈恋爱都是耍流氓”出自何处? 是《毛主席语录》中的一句话,但是出自于英国大文豪莎士比亚名句,在《毛主席语录》中翻译为不以结婚为目的的恋爱,都是耍流氓。

“不以结婚为目的的恋爱,都是耍流氓”是谁说的
是《毛主席语录》中的一句话,但是出自于英国大文豪莎士比亚。原句是:”All for the purpose not to marry out of love is where bullying“,在《毛主席语录》中,将此翻译为:”不以结婚为目的的恋爱,都是耍流氓。”中国自古便有父母之命,媒妁之言的婚嫁传统习俗,千年的婚姻文化传承自然有它独...

...语录里哪里有"不以结婚为目的的谈恋爱叫耍流氓啊?
这个真是有的、、“不以结婚为目的的恋爱都是耍流氓!”《毛主席语录》38章第5节27行

不以结婚为目的恋爱是耍流氓吗?
是《毛主席语录》中的一句话,但是出自于英国大文豪莎士比亚。原句是:”All for the purpose not to marry out of love is where bullying“,在《毛主席语录》中,将此翻译为:”不以结婚为目的的恋爱,都是耍流氓。”中国自古便有父母之命,媒妁之言的婚嫁传统习俗,千年的婚姻文化传承自然有它独...

“凡不以结婚为目的的谈恋爱都是耍流氓”是出自莎翁的哪一本书,顺便...
莎士比亚说过的。出自《匆匆那年》原文,All for the purpose not to marry out of love is where bullying~

不以结婚为目的的恋爱,都是耍流氓出自哪里?
出自莎士比亚的言论中 原句是:”All for the purpose not to marry out of love is where bullying“在《毛主席语录》中,他将此翻译为:“不以结婚为目的的恋爱,都是耍流氓。”翻译凝练准确,又富有时代气息”

Y不以结婚为目的的谈恋爱就是耍流氓,这句子出自哪里?
这句话是咱们毛主席说的!出之毛主席语录好像!

一切不以结婚为目的的恋爱都是耍流氓。这句话到底谁说的?
不以结婚为目的的恋爱都是耍流氓 毛主席语录第38章第5节第27行

一切不以结婚为前提的恋爱都是耍流氓是莎士比亚说的吗 出自那本书
第二幕第二场,Capulet家花园,罗密欧与朱丽叶相会这场戏中,朱丽叶对罗密欧说过下面的话:If that thy bent of love be honourable,这句话就是“一切不以结婚为目的的恋爱都是不合理的”毛泽东当年也在对待男女青年婚姻问题上引用过此话,收集于《毛泽东语录》,估计是毛主席篡改了一下下 ...

相似回答