あり?什么意思

日本现在流行口语,比如买件衣服,问对方あり? 什么意思?

あり是“有吗?”的意思。

结合语句:

ありえない(有り得ない)

年轻人中非常流行的词语

「ありえない」とは「あることができない」「存在する可能性がない」という意味です。

表示无法相信;不可能;不合理!

例句:

1、辞书の例文见て、『大笑い』するんですよ! どうやら、ありえない例文が多くて笑いを诱うらしいんですよね。

看词典的例句,爆笑啊。多半例句都难以置信的搞笑啊。

2、そんなことはありえない
那种事无法相信。

3、No way! (ありえないよ!)
不可能!

4、そんな事が起きたら最高だよね。でもありえない。
要有那事的话,可就太帅了。不过没可能...

5、宇宙人なんて、ありえない
外星人?拉到吧。

如果这里用了「ウソ?」「マジで?」就没有用【ありえない】的否定语气强烈了。

6、このハンバーグ、ありえない!

美食节目里有主持人这么说。就是【这汉堡,不会吧...】言外之意就是太好吃了。

扩展资料:

一。语言:

按语言结构特点分类,日本语属于黏着语 。SOV语序。

在语言表达上分为简体和敬体,另外有发达的敬语体系。

作为一种基本的结构,典型的日本句子的句式是主语-宾语-谓语。例如:太郎(たろう)がりんご を一つ食(た)べた(Tarō ga ringo o hitotsu tabeta)。照字面直接的意思是"太郎吃了一个苹果"。

当说话人认为从语境中听者能理解,也就是谈话者或作者自信谈话对象对所谈及的情况有一定了解时,经常会省略主语或宾语。

在这种情况下,上面所讲的那个句子可能会变成,“りんごを食べた”(ringo o tabeta)("吃了苹果")或仅为:“ 食べた ”(tabeta)("吃了")。

在日语中,不像在英语中,词序并不能表明名词在一个句子中的语法作用。名词并不像有些语言中那样,会因语法需要加以变化。

代之,语法作用是通过名词后面的虚词来表示的。重要的是が(ga), は(ha),助词读做Wa),を(o),に(ni)和 の(no)。虚词は(作助词时读作wa)特别重要,因为它标志着一个句子的话题或主题。

日语中的动词变格不能反映出人称和单复数。在现代语中,所有动词在现代日语字典中的形式都是以一部分U段假名结尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。

这样,动词“食べる”(taberu)就像英语中"吃"的动词原形“eat”,尽管它本身实际上是一般现在时,意思是“eat(吃的动词原形)/ eats(吃的第三人称单数)”或者“will eat”(将吃,吃的将来时)。其它的一些变格形式是“食べない”。

二、敬语:

在语言表达上分为简体和敬体,另外有发达的敬语体系。

作为一种基本的结构,典型的日本句子的句式是主语-宾语-谓语。例如:太郎(たろう)がりんご を一つ食(た)べた(Tarō ga ringo o hitotsu tabeta)。照字面直接的意思是"太郎吃了一个苹果"。

当说话人认为从语境中听者能理解,也就是谈话者或作者自信谈话对象对所谈及的情况有一定了解时,经常会省略主语或宾语。

在这种情况下,上面所讲的那个句子可能会变成,“りんごを食べた”(ringo o tabeta)("吃了苹果")或仅为:“ 食べた ”(tabeta)("吃了")。

在日语中,不像在英语中,词序并不能表明名词在一个句子中的语法作用。名词并不像有些语言中那样,会因语法需要加以变化。

代之,语法作用是通过名词后面的虚词来表示的。重要的是が(ga), は(ha),助词读做Wa),を(o),に(ni)和 の(no)。虚词は(作助词时读作wa)特别重要,因为它标志着一个句子的话题或主题。

日语中的动词变格不能反映出人称和单复数。在现代语中,所有动词在现代日语字典中的形式都是以一部分U段假名结尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。

这样,动词“食べる”(taberu)就像英语中"吃"的动词原形“eat”,尽管它本身实际上是一般现在时,意思是“eat(吃的动词原形)/ eats(吃的第三人称单数)”或者“will eat”(将吃,吃的将来时)。其它的一些变格形式是“食べない”

日本人发展了一个具有完整体系的敬语,日语叫做敬语(敬语、けいご),它用以表示谈话者对谈话对象的尊重。这里涉及不同程度的语言,敬语的熟练使用者有广泛的可供选择的词汇和表达方式,以便产生所希望的礼貌程度。

一个简单的句子可以有20多种表达方式,这要取决于谈话者与谈话对象之间的相对地位关系。决定谈话的恰当礼貌程度有相当的挑战性,因为相对地位关系是由许多因素的复杂组合来决定的,如社会地位、级别、年纪、性别、甚至替别人帮过忙或欠别人人情。

两个人初次见面,不了解对方属于哪个阶层,或其社会地位看似相同(也就是说衣着或行为举止上没有明显区别),有一种可供使用的中性的或中等级语言。

总体来说,妇女比男士倾向于使用更礼貌的语言,而且使用的场合更多。掌握敬语绝非易事。有些日本人比别人更擅长于使用敬语。

敬语近乎无数,多体现在名词、形容词、动词和副词上。所谓的敬语是用于称呼谈话对象或与他/他相联系的事情的,如亲戚、房屋或所有物。

相反,有一些特别谦虚的词,是讲话者用于指自己或与自己相关的事情的。这两种表达方式之间产生的那种差距表示出对谈话对象的恰如其分的尊重。常用的有お世话になります和いたします等。

参考资料来源:百度百科——日语

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-09-17
直译是 有没有? 的意思

放到口语里面的话是指“你看合不合适(我)?”的意思
Ex:
A:この绒毯をうちに置きたいけど、ありかな? (我想买这个地毯回家铺,你看合不合适?)
B:ちょっと派手すぎじゃない? (会不会太花哨了?)追问

呵呵

本回答被提问者采纳
第2个回答  2011-07-12
这个对方指的是卖家的话,应该是问对方有没有这件衣服
如果这个对方是自己的朋友,或者陪同的人,那应该是问对方,这件衣服我穿着怎么样的意思。
第3个回答  推荐于2017-09-26
あり是文语的ラ行变格活用动词,意思是“有”。
文语动词按其活用规律可以分为七钟,即四段活用、一段活用、二段活用、カ行变格活用,サ行变格活用,ナ行变格活用和ラ行变格活用。
口语五段活用动词和文语四段活用动词基本相同,只有あり在文语里是ラ行变格活用动词,蹴る在文语里是一段活用,死ぬ、行ぬ在文语里是ナ行变格活用动词。
口语一段活用动词在文语里除了一小部分也是一段动词外,大多是二段活用动词,因为它们的词尾在ウ段和イ段(或え段)上活用。
口语的カ行变格活用动词和文语相同,但文语的基本形是く。
口语的サ行变格活用动词和文语相同,但文语的基本形是す。
文语里没有假定形,但有已然形。
急がば回れ。
闻くは一时の耻、闻かぬは一生の耻。
やむを得ず。
反动内阁はついに倒る。
落日燃ゆ。
先んずれば人を制す。
光栄ある伝统を発扬しよう。
日光を见ずして结构を语るなかれ。
行けども行けども绿の野が続く。
相似回答