英语翻译 “得之坦然,失之淡然,争取必然,顺其自然” 不要用翻译器翻译的

如题所述

第1个回答  推荐于2018-05-08
这个中文这么优美的,没有很深的底子很难翻译的优美哦。

我只知道一个when句型。 2句不能一起。献丑先。抛砖引玉
be calm when you get, be cool when you lose. 直译是得到的时候要冷静,失去的时候要酷
You must fight for it, but you also need let nature take its course. 直译是你必须去为之奋斗,但是你也要懂得顺其自然本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2014-04-17

追问

看不清楚

追答

Gaining just peacefully, losing just calmly,

strive for the destiny and let the nature take its course.

得之坦然,失之淡然,争取必然,顺其自然

第3个回答  2014-04-17
Loss of calm, of couse, for the inevitable, let nature take its course
相似回答