11智能在线
新记
「日语」接尾词 上がる与 上げる的区别 长い间かかって作っていた作品が、やっと(?)ました ?处是
「日语」接尾词 上がる与 上げる的区别
长い间かかって作っていた作品が、やっと(?)ました
?处是填(できあがり)还是(できあげ) 为什么呢 我不太明白两者的区别
举报该文章
相关建议 推荐于2018-05-01
填(できあがり)、没有できあげる这个词语。
上がる与 上げる的区别
举个例子
仕上がる 和 仕上げる
区别在于仕上がる是自动词,仕上げる是他动词。
自动词的主语是物,比如工作做完了--仕事が仕上がった。
他动词的主语是人,比如我把工作做完了--(私が)仕事を仕上げた。
注意两个词前的助词,自动词通常用が,他动词通常用を
这是借用其他人的回答,意思就是这个意思
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
当前网址:
https://11.t2y.org/zz/pff24m74s84p8fp88s4.html
其他看法
第1个回答 2014-05-10
这俩不是一回事儿。
あげる结尾就是授受动词,意为“给您,为您”。
あがる的话就是“完毕了,结束了,停止了”:雨が上がった。雨停了。
本回答被网友采纳
相似回答
大家正在搜
相关问题
日语翻译
日语在线翻译
常用日语翻译
日语中文翻译
日语在线翻译网站
日语翻译中文谐音
日文在线翻译
日语的名字是怎么翻译成英文和中文的