「日语」接尾词 上がる与 上げる的区别 长い间かかって作っていた作品が、やっと(?)ました ?处是

「日语」接尾词 上がる与 上げる的区别
长い间かかって作っていた作品が、やっと(?)ました
?处是填(できあがり)还是(できあげ) 为什么呢 我不太明白两者的区别

填(できあがり)、没有できあげる这个词语。

上がる与 上げる的区别

举个例子
仕上がる 和 仕上げる
区别在于仕上がる是自动词,仕上げる是他动词。
自动词的主语是物,比如工作做完了--仕事が仕上がった。
他动词的主语是人,比如我把工作做完了--(私が)仕事を仕上げた。
注意两个词前的助词,自动词通常用が,他动词通常用を

这是借用其他人的回答,意思就是这个意思
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2014-05-10
这俩不是一回事儿。
あげる结尾就是授受动词,意为“给您,为您”。
あがる的话就是“完毕了,结束了,停止了”:雨が上がった。雨停了。本回答被网友采纳
相似回答