Résidence "Porte-Océane"
Appt. 003, bat. A
22 rue André Garbaret
17000 la Rochelle
FRANCE(这个我知道```)
法语法国住址翻译
1. Résidence "Porte-Océane"- Résidence: 住宅、公寓 - Porte-Océane: 海洋大门 2. Appt. 003, bat. A - Appt: appartement 的缩写,指独立的房子,如大楼中的某间 - bat: batiment 的缩写,相当于中国的“单元”3. 22 rue André Garbaret - rue: 街道 - André Garbaret: 街道名称...
法语法国住址翻译
Résidence "Porte-Océane"Résidence是住宅,公寓的意思,Porte-Océane是 海洋大门 Appt. 003, bat. A Appt是appartement的所以,在法国指的一种独立的房子,比如大楼里的某间,类似中国某单元里的003门的意思。bat是batiment的缩写,类似于中国的“单元”22 rue André Garbaret rue是 街道。 André...
帮我翻译个法文地址 用中文翻译 翻译不了的用谐音 谢谢了
Francais(法语) = French = 法国 PAN TINEN:应该为 Pantin = 庞坦(巴黎郊区的卫星城,位于巴黎的东北部)59 RUE CHARLES NODIER=夏尔·诺迪埃 大街 59号(“夏尔·诺迪埃”(CharlesNodier,1780-1844)是法国著名作家,他是著名作家雨果的导师兼好友,这条大街就以他的名字命名)综合: 法国 庞坦 夏尔...
法语中的地点
法国的地址顺序是:门牌号, 街道名字, 城市名字, 国家 所以相对应就是: 29 rue des Ecoles PARIS 5e 翻译过来:巴黎5区,学校街29号
翻译 法语 法国
5.例如,我住在巴黎第二十区,因此我的地址最后要写成75020 Paris。6.由于只有二十个区,地址中通常会包含一个零,表示区号。7.例如,其他省份的地址可能是93170、93000、78560等。8.有时,我也会快速简写为Paris 20e。9.Boulogne-Billancourt是92省,属于大巴黎,常简称为巴黎近郊。10.Sevres也是大巴黎...
请教大家一法国地址翻译
若是巴黎市区,直接用3E\/4E即可;若是指行政大区(巴黎以外),则用province
急求法语地址翻译:68 rue Sedaine, 11. Bastille - République,法译英...
位于市中心的东面,第12区的北面;也是巴士底-共和区,这是一家Au Royal Mad 酒店的地址。这是一条很狭窄的街道,全长约一公里多。No.68, Sedaine Road,11 e, Bastille - Republican District,75011 Paris, France.这家酒店只有这个小门进口,楼上总共有5层楼是客房。满意请采纳!!
翻译法语地址呀。或者告诉我这段文字里面哪个是邮递的地址,见图片...
单位名称先写第一行写信的时候:Commission de recours contre les décisions de refus de visa d'entrée en France 你提供的材料里没有地址,但是我可以告诉你:11 rue de la Maison-Blanche 第三行写 :BP 83609 然后写邮编和城市:44036 Nantes Cedex 1 france 不要忘记如果信是邮寄法国的话 ...
法语地址翻译
说边界点的那几个都是用的翻译器吧 BP是boite postale的意思,是邮政信箱 perriere路 4号信箱 49428,索米尔(这个相当于邮政编码,法国每一个城市都有一个5位数字,可以说这五位数代表saumur这一个城市)
请帮我翻译下法语地址成中文 Batiment A 法国 21avenue Jean Jaures...
= 21 号 大街 吉恩。饶勒斯 Aubervilliers 中文是 奥贝维埃 93 代表是的 Auberviller 300是第300小区 .Batiment A 就是A座 所以正确翻译应该是 :21号吉恩饶勒斯大道 A座 、Batiment A 21 Avenue Jean Jaurès 93300 奥贝维埃、 、 93300 Aubervilliers ...