1. 坦白的讲,我已经很多年没有外出旅游了。原因是一方面我还是个学生,我有很多功课要做;另一反面,除了学校的内容,我还得准备以后留学需要的考试内容。
2. 虽然我没有时间外出旅游,但我经常通过阅读书籍来间接感受旅游的快乐。其中Rough Guides 出版的系列书籍是我的最爱。
3.我知道户外运动---旅游---对学习有一定的帮助,同时放松也是学习的一个很重要部分,但是比起眼前更实际的东西,我觉得像旅游一类的事情可以在我所有考试结束之后再去实行,那时候会更尽情的享受旅游带来的快乐。
请高手指点,帮我翻译一下下面的句子,非常非常感谢!!!要地道的哈!!!
1.Frankly speaking, I haven't traveled around for many years for many reasons, one of which is that I am still a student with a lot of homework to do and besides that I also have to prepare for examinations to study abroad in the future.2.Although I don't have much time...
请英语高手指点.翻译一下.急!!!
多谢了!我现在就等着你把我要求的细节回信给我,然后我就可以付款给你了。译者注:1.他说的运费应该是海运。2.您现在要做的就是回给他一封信,告诉他您的姓名、地址、物品总金额、去尼日利亚的运费。然后就坐在家里等钱送来就可以了。
英文高手能不能帮我翻译下面这个句子
首先就你说的which historically depends on a pack of dogs,这个好理解 which替代bear hunting 引导后面的主语从句。“历史的bear hunting 是依靠dogs” a pack of 是量词 “一群”。另外第一段的 states 这明显是名词---情形、状况的意思,后面是that 引导的同位语从句修饰states的。 has come t...
求日语高手帮忙分析一下这句话,非常感谢!
=对此+天皇+新年+共同祝贺+诚心的+喜悦+感到 =对此,天皇诚心表达(感到)了共同祝贺新年的喜悦之情 新しい年をともに祝うことを :共同祝贺新年 思います :感到 原句是:天皇陛下は「新しい年をともに祝うことを诚に喜ばしく思います。年头にあたり、国の発展と国民の幸せを祈ります」...
请高手帮忙指点两句翻译。多谢!
1。document用充分的证据证明 研究人员已经用充分的证据证明,枫糖浆比所有其他普通甜味剂具有较高的营养价值。2.using the Health Canada recommended daily intake values for an average 2,000 calorie diet.是现在分词作状语,表示方式。使用加拿大卫生部推荐每日摄入量为平均2000卡路里的饮食计算出了每天...
英语专业翻译高手帮帮我翻译成汉语。。。谢谢指点!
翻译如下:我是有着四个孩子的单身母亲。工资很低,钱总是很紧张。但是我们有房住,有饭吃,有衣穿。不是非常多,却足够了。孩子们并不知道我们很穷,他们只是认为我很严厉。我对此感到高兴。圣诞节到了,尽管我们没有钱买很多礼物,但是我们在计划一个家庭聚会来庆祝圣诞。孩子们兴高采烈的劲儿已经...
急求!!一句日文的翻译,请高手指点!
かんじきをはいて山歩きをする\/穿着踏雪板在山上走。かんじきをはいて山を歩く\/穿着踏雪板在山上走。かんじきをはいての山歩きは、体重のかけ方を间违えると雪に潜り、难仪であった。\/穿踏雪板在山上走,体重的支撑方法不对就会陷进雪里,很辛苦。
麻烦一位英语高手帮忙翻译一下,不甚感激!
从它的传统角色后退了的政府,当工作时间管理者应该采取步骤使更短的小时成为可能。The government which has stepped back from its traditional role as a regulator of work time should take steps to make shorter hours possible.
遇到一个很复杂的句子,一时搞不清其结构,想请高手指点一下。谢谢啊!
试答:由于他们的隐藏,那个迷让人纠缠痛苦-为什么抄写员受到保护,避免了犯错的危险,为什么那个坏人没有无耻地伪造存单复印件-想必没有人如此虚弱。
请求帮忙翻译一句英语的意思。不太理解。希望高手指点下,谢谢~
你的记忆应该是漏掉了一些词。符合语法的应该是“we like art(s). let's go to the art gallary"我们喜欢艺术。一起去艺廊”如果就是let go sth 就是“让什么去吧”的意思。请确定以后再追问。另,这里基本没有引伸意义,如果有,那就是你没有打出来或者记错了。