好心人帮我翻译一下这段日文。谢谢

情报技术のしんぼはどこまで达するのだろうか。
一〇年前にインタネットがこれほど日本社会のなかに普及するとはだれが想像できただろうか。
(ウィンドズ95)が売り出されたときブ―ムになったことは记忆に新しい。
もっとも、店头にそれお求めにきた人のなかには、それが何であるのかわからないままに、店头に并んだという人が多かったという。
初めてメイルを送って、届いたかどうかをわざわざ电话で确かめる、というような事态も决して珍しくなかったらしい。
一九九九年度は不况と言われながら、パーソナル コンピューターの売上が好调で、五〇パーセントを超えるアメリカの普及率には及ばなくでも、家庭での保有率は三〇パーセントに迫りつつある。
携帯电话が通常の电话の加入台数を超えたことも、もはや惊きではなくなってしまった。
机器の普及という点から言えば、早くもパーソナル コンピューター头打ち说さえ浮上している。
现在家庭で使われているパーソナル コンピューターでは、どうのような机能が最もよく利用されているか、といえば、最近の単体のワード プロセッサーも、通信机能の付属しているものが多くなり、キーボードで作成した文书をそのまま光通信でファイクスに送ったり、电话线に繋いで、インターネット メールとして送信することもでこるようになっている。
さらに、最近の携帯电话の多机能化著しく、简単な文章なら作成してそのままネットワークに繋いでメールとして送信することもできるし、音楽会や鉄道の切符の予约まで、携帯电话でことが足りてしまう。

全是自己翻译的哦,望采纳啊O(∩_∩)O

信息技术到底发展进步到了何种程度。
在10年前又有谁能想像得到网络在日本社会竟然能如此普及呢。
Windows95开始销售的时候出现的购买热潮至今仍记忆犹新。
不过,在当时购买的人当中,并不知道这是什么就排着队去买的人也有很多。
第一次发邮件时,特地打电话给对方去确认是否收到的事也绝不少见。
虽然1999年销售不景气,但个人计算机销售业绩却形势良好。家庭持有率虽达不到超过50%的美国那样的程度,但却逼近了30%。
办理手机用户数量也超过了家用电话的,但这已经变得不再惊人了。
从机器的普及上来说,很快个人计算机的销售就快到尽头的说法也开始浮现。
现在家庭所使用的个人电脑,说到使用得最多的功能,就是具备WORD,联网功能的居多,通过键盘制作的文件可以通过光学通信的传真发送,或者也可以连上电话线,通过网络发送邮件。
再者,最近的手机也变得多功能化,既可以制作简单的短信并通过网络发送,从音乐会到火车票的预约,也完全可以通过手机办到。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-06-16
信息技术已经发展到什么程度了啊!
谁能想象到因特网10年前在日本已经这么的普及了啊。
我仍然记忆犹新(win95)在日本一发卖就成为了一种潮流。
可是当年排着队购买的人之中,不知道(win95)是个什么东西的也大有人在。
当初刚开始使用电子邮件的时候,为了确定对方到底有没有收到邮件而特别打电话确认的现象也不少见。
在1999年经济不景气的时候个人电脑的销量也非常的不错;虽然没有美国50%那么高的普及率,但在当时的日本家庭个人电脑的持有率也接近了30%。
手机的入网数量超过普通台机的入网数量也不是一个让人特别惊讶的事情了。
如果从机器的普及这点来说吧,个人电脑的普及也首当其冲。
如果说到现在各个家庭使用的个人电脑机能中哪个是最常用的呢?最近单体的附有通信功能的打字机也多起来了,能够用键盘打出邮件文书通过光信号传至传真机,然后通过电话线发送出去。
最近手机的功能也渐渐丰富起来,一些简单的文章可以就直接通过手机网络进行传送。像音乐会和火车的门票也可通过手机预约来实现。

一次手打,有些不通,意思不会错,请参考
第2个回答  2011-06-16
信息化的,在晚上到哪里的呢?

10年前在日本社会再也没有比这更网络的普及的到底是谁?

(ウィンドズ95岁,音)卖出的时候把-的新的记忆。

不过,在店面的,这都上有一个不知道,在店面的人很多。

第一次任,收到了是否特意打电话确认,事情好像不太喜欢。

一九万山红遍年度将不景气和个人电脑的销售情况良好,算算也超过美国的普及率,不如、家庭的三,算算也即将到来。

一般的手机打电话的数量超过了吃惊的同时,也就不再是弄丢了。

机器的普及。从这一点看,早早就说了个人电脑也浮出了水面。

现在在家中使用的个人电脑,又是什么样的功能最常使用的,说起,最近的单体沃德处理器,通讯功能的附属正在增多,键盘制作的文件,光通信中ファイクス交到了,电话线路连接的网络邮件来的行为也令我们。

与此同时,最近的手机的多机能化,很简单的文章就直接制作了“网络连接的邮件来传送,也可以选择音乐会及铁路的票的预约到手机中不足。
第3个回答  2011-06-16
COM信息报技术死你达远。
在日本社会和大众的互联网,使百年前,我能够想到的任何人。
(Uindozu 95)当驱动器销售 - 现在,新的系统记忆。
然而,在那些谁购买了这头店,离开我不知道它是什么,很多人,我头并购物。
第一次发送邮件,喀麦隆电话确有麻烦是否收到,决珍Shikunakattarashii也这样态的东西。
财政,而9991况是说也不好调的个人电脑普及率销售于超过百分之五十的美国是及Banaku但是,在家庭拥有率接近百分之三十。
我们超过了移动用户数电话电话往常一样,曾在较长的惊奇了。
在仪表台的普及率方面来说,已经出现了头说即使早期的个人电脑。
个人电脑是用于家庭现在,你最常用的书桌,仿佛讲的能力,甚至文字处理器单元最近,更多的事情,随着通信能力的办公桌来,创建一个键盘在光通信,因为它可以被发送到Faikusu声明书,电话线连接,这是因为僵硬的互联网还可以发送电子邮件。
此外,卓越的能力,便携式电话服务台最近很多,可以发送到网络的连接,犹如创造句子简単了予约演唱会门票和火车,在移动电话电子邮件你会的。
第4个回答  2011-06-16
信息化的,在晚上到哪里的呢?
  10年前在日本社会再也没有比这更网络的普及的到底是谁?
  (ウィンドズ95岁,音)卖出的时候把-的新的记忆。
  不过,在店面的,这都上有一个不知道,在店面的人很多。
  第一次任,收到了是否特意打电话确认,事情好像不太喜欢。
  一九万山红遍年度将不景气和被?的

好心人啊好心人啊!帮我把这段话翻译成日语吧!谢谢!
夏休みからずっと家でのんびりしてで。今日からペンを持って宿题开始。久しぶりでせいかも、手がフラフラしちゃった。拙いのは、字が目茶苦茶汚い!自分も认められないほど。もう駄目だ、真面目に字を练习しなければならちゃ!

请好心人帮我翻译一下这几句日文啊~谢谢了
それでは、火山【かざん】よ~ 喷火【ふんか】してる火山とか、寝ている【ねている】火山とか、怒っている【おこっている】火山とか、どちらもいいよ。在说寝ている火山とか的时候楼主可以摆出睡觉的样子,再说怒っている火山的时候可以摆出一副皱眉生气的样子,可以让孩子加深理解。4.这...

图片上的日文那个好心人帮忙翻译一下,谢谢了
永别,说不出口 さよなら一般用在长时间无法见面的时候。有永不相见的意思

会日语的好心人帮忙翻译一下这段话,谢谢了!真的谢谢谢谢了!我会感激你...
统率力の强化に至っては、すなわち「知人善任(人物をよくしりその才能に応じて任用すること)」であり、幕僚・参谋の専门の才能を十分に活かし、组织の戦闘力を十分に発挥させ、また将军と元帅の人格・神格を以って部下の凝集力と求心力を感化し、一丸となって理想の目标に向...

求好心人帮忙翻译下日文 【谢谢,我的命运...】 万分感激啊!!!_百度知...
ありがとう、私(わたし)の运命(うんめい)・・

请好心人士帮我翻译一下这段日文!口气要年轻化点喔!
ニキビまで美しくて辉いている XX君は痩せいですね~少しも多く食べて太くなってしてね~またはXX君のあの言叶 ”こちらは俺の彼女だ”闻いたかぎり心がおかしくなりと感じます 少しショックされましたね!テーマソングはうまいね 非常に爽やかで非常に快适感がする 大好きだね...

帮忙翻译日语 谢谢 分不是问题
x:下午好!こんにちは。z:今天是你的生日,祝你生日快乐。今日は君の诞生日だ、诞生日おめでとう。x:谢谢。ありがとう。z:这是送你的礼物。これ、プレゼントだ。x:非常感谢。让您费心了。覚えてくれて、とうもありがとう。z:哪里。这个礼物是我去北海道旅游的时候买的,是巧克力。

跪求日语好的人,帮我翻译这封信。
数日后、おうちに感谢を遂げたその世话をしても、その数日の生活に连络してください、不便だとお邪魔しました。あなたの生活、とても申し訳ありません。ところで、私は来年に柳州に来て、私は私で最も心からの心を接待柳州らしましたが、今はとても美しくて、あなたは知っています:...

拜托好心人帮我把一段中文翻译成日文 急 谢谢
日本语を全然わかりませんですので、みんなの代わりに、わたしは彼らの気持ちをちゃんと诹访部さんに伝えあげます。お诞生日、おめでとう!!!PS;诹访部,是诹访部顺一吗?我也超喜欢他的,比较喜欢他配的白银!

哪位好心的大哥大姐帮我翻译这段日语,谢谢
另外,日语中常常有一个词很多意思的情况,我不知道你的游戏是怎样的,有些词语并不是很贴切,希望见谅。首先,没有マッブ这个词。我想应该是マップ(地图)。ビュアー也没有,估计是什么我也不知道。雅虎上查找说是ビュ—アー(观察者)。其次,英语不太好。英语部分就不翻译啦~~在计算机桌面上...

相似回答