急!急!急! 谁能帮我把下面的话翻译成日语。 不要在线软件翻译。 谢谢。

虽然不知道是什么意思、但是也略懂一二、记住、我不认识你,我们没有任何关系,你从来没有伤过任何人。因为那个人没有受伤。不要再评论我的日志了,我不想听到你说的任何话。

というのはどういうことかどうか分からないが、しかしもについては详しい、覚えて、私が知らないのあなたは、私たちとは何の関系もない、あなたが一度もないっぴどく『している。2あの人怪我はない。二度と评论私の日志になって、私は闻きたくない君の言っていることは何の话をした。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-06-16
一楼同志别用机器哦!

なんという意味かが分からないけど、多少分かったような気がする。覚えとけ!君のことは知らない、われ达の间で何の関系もない!人をきづつけたことがないけど、あの人も确か怪我もしてなかったから。もう二度と私の日记を议论するな、もう君の声なんか闻きたくない!

急!!!请日语高手,帮忙将下面的中文翻译成日文,不要用软件或者在线翻译的...
4、产学协同パターンと今まで成功した経験を生かして、会社が’业界空母’レベルになれるための土台を筑きました

...一段日语翻译成中文(不需要软件工具翻译的),谢谢.
注解:【车座】:くるまざ 形容大家面朝内围坐在一圈的状态。【かなくななまでに】:为了某种理念,信念而顽固的坚守的状态。以上,请参考。

谁能帮我把下面的话翻译成日语,不要机器翻译的,急需,谢谢
日本の経済构造改革の中心はどのように対処する良い市场竞争と国家统制という両者関系だ。米国は、ロナルド・レーガン政府以降を参考にし、规制缓和と経済活性化の経験を通じて、日本の希望効果的な市场の竞争体制を実现することを、政府主导の経済构造をとべで、透明な弾力性の経済体へ...

请大神帮我把下面的一段话翻译成日语谢谢啦急急急急。。。当我随着人 ...
人込みの流れに、电车に乗った时に、中は既にぎゅうぎゅうでした。それにもかかわらず、乗れなかった人もいます。すると、駅员は体を斜めにし、肩でドア口の乗客を车内に入らせるようにします。 地方不够!

请大神帮我把下面的一段话翻译成日语谢谢啦急急急急。。。当我随着人 ...
私が列に従って内に入る车両とき、そこはもういっぱいになりました。しかし一部でなかったを真似した。そこで、駅のスタッフに身をそらし肩で押し戻すように入り口の乗客の中を覗き込んだ。

日语高手请进! 求助~请将下面的短文翻译成中文 请不要机器翻译 拜托了...
像非常厉害的魔法一样,完全把它改变成不同的风景。棉花糖、荞麦面、sauce煎饼、射击(用枪射中玩具、烟等那种游戏)、捞金鱼…参拜用的道路飘杂着各种香气。我们被分到预先决定好的摄影系和采访系。因为我是采访系,所以我和村上去了社务所。在社务所里,抽签占卜的、求护身符等的人们排成排,...

...中文翻译成日语。拒绝机器翻译,如果可以的话,我把剩下的分都给您啦...
みなさん、幸せとは、大げさにする必要はない、もしかしたらとても静かで、本当にわずかかもしれない。しかし、これが本当の幸せ、小さな小さな幸せであり、积み上げていくことで、幸せな生活となっていくのです。幸せ 可以换成 幸福。请您参考。

能帮我把下面这段话翻译成日语么!论文用!急!!!在线等!!!不要软件翻译...
日本人の场合、见宫崎アニメだけではなく娯楽ではなくて、更に一回の心の洗礼を受けた。研究のため、宫崎骏マンガは日本の影响を受け、本文はマンガ日本への影响をにとって。宫崎骏漫画は自然や环境、戦争を背景で表现すると人间との関系や、彼らにも影响を与えている。飞ばした彼の反戦...

求将下面这句话翻译成日语 不要用任何翻译软件之类的 因为那些翻译的都...
生きている期间で、あなたたちがそばでいてくれて有难うございます。

求日语翻译.求把下面的话翻译成日语拜托了,别用翻译器,坑爹啊.
日本语がうまくできなくてちゃんとコミュニケーションできないです。话したいことは山ほどあり、一所悬命自分の気持ちを伝えたいんですが、时々はっきり言い出せないんです。それにしても何でも闻いてくれて、何を言われても必ず「はい、はい」って言ってくれて、仆を耻を掻か...

相似回答