急需翻译以下文字,请各位达人帮忙,万分感谢!! (谢绝翻译软件的译文)

8.2. The Parties agree to accept in confidence the Confidential Information and will not disclose it to any third party or use it for their own benefit without first obtaining written consent from the respective Party. However, the obligations will not be binding on either Party with respect to information which is:
a) Demonstrably known to the Party at its time of disclosure or
b) Becomes known to the public generally through no fault or other action of the Party or
c) Obtained lawfully from a third party who is not under any obligation to keep such information confidential or
d) Developed by its employees, agents or representatives as a result of their own efforts and not as a result of the disclosure of the same information by the other Party.
8.3. In order to minimize the inadvertent disclosure of Confidential Information both Parties agree to :
a) Only disclose the Confidential Information to its employees who require the Confidential Information for the performance of their duties and who will be warned of the confidential nature of the Confidential Information; and
b) Return all written Confidential Information received from the other Party upon request to do so by that Party.

双方同意接受保密信息和信心不会泄露给任何第三方或使用它为了自己的利益而不首先取得书面同意各自的聚会。然而,不具有约束力的义务就在任何一方的信息是:
已知一个明显的一方披露或时间
b)成为为公众所知的一般没有过错的聚会或采取其他的行动
c)依法获得来自第三方的不是不是有义务把这样的信息保密
d)开发其雇员、代理人或代表由于自己的努力,而不是由于相同的信息披露对方。
为了减少不慎披露保密信息的双方同意:
一个只有披露保密要求其雇员机密信息履行其应尽的职责,谁将被判口头警告的机密性,机密的信息,以及
b)返回所有的书面从对方得到的机密信息的要求这样做,由那次聚会。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答
相似回答