求高人帮忙翻译成日语~万分感谢~

原文如下:

同学们,今天是老师的最后一节课了。老师下个月要去美国,因此需要做一些出国的准备。下个月会有新老师来给你们上课。和你们在一起的这段时间非常开心,谢谢你们。今后遇到问题的话可以给我发电子邮件,希望能有机会再和你们见面。

不要机器翻译~先谢谢啦~

皆さん、こんにちは!
今日は先生の最后の授业となります。来月アメリカへ行く予定で、今は出国の准备を行っているところです。来月には新しい先生が授业を行う予定です。短い间でしたが、一绪にいて楽しかったです。ありがとうございました。今后何が问题があったときはメールで闻いてください。またいつかお会いできる日を楽しみにしております。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-04-22
学友达,今日は先生の最后の1节(つ)の授业です。先生は来月米国に行って、そのためいくつか出国をしなければならない准备。来月新しい先生は来てあなた达に授业を受けます。あなた达のいっしょにいたこの时间ととても楽しくて、ありがとうございます。今后问题に出会う话は私に电子メールを出すことができて、机会があって再びあなた达と颜を合わせることができることを望みます。
第2个回答  2011-04-22
みなさん(诸君 しょくん)
今日は 先生の 最后の授业です(ラストレッスンです)
来月、アメリカに立ちますので、
いろいろと出国の准备をするのです。
来月から新任の先生が授业に来るはずです。
一绪に居た日々は楽しかったです、
ありがとうね
今后何か问题があったら
メールで送ってくれればいいです。
又会える日を楽しみにしています。
第3个回答  2011-04-23
皆さん、今日は私の最后の授业です。私は来月アメリカにいきつもりので、早めに准备しなければならない。来月は新たな先生が授业あげている。皆さんと一绪に勉强するところはとてもうれしい、ありがとう。今后、何か问题があったら、いつメールしてもよろしいです。また出会いチャンスを期待する。
以上、ありがとう。
第4个回答  2011-04-23
皆さん、今日は先生の最后の授业です。来月先生はアメリカに行きます、だから、准备をしなければなりません。来月は新しい先生が皆さんを授业をしてくれます。皆さんと一绪にいるとのこの间は、すごく楽しかったでした、本当にありがとう。今后はもし问题や悩みがあれば、Eメールで连络して、もしチャンスがあったら、また会おうよ。
相似回答
大家正在搜