日文邮件 回复感谢信 都应该怎么写好啊?给个小例子呗

上次日方客户来我司走访,我们请他吃饭等等,刚才回复邮件表示对此很感谢。
另外,在业务上还有一件事情,他也帮我们确认完了,解决好了,一并发邮件告诉了我方
那现在的问题是,我方得回复他表示感谢吧,,那请问这类客套话该怎么说好啊?大家多给个案句呗 谢谢啊

1,首先说下请客户吃饭后,客户回复邮件表示感谢的事情。
这个不必刻意说什么,否则反而给人一种自己在强调请人吃饭的事情。如果你很客气地再次表示“没关系,应该的。。”之类的话,那么下次客户还会再次回复你,表示感谢。如此下来,就会没完没了的。
遇到这种情况,只需要轻轻地一带而过即可。可以这样说:
「今度、また一绪に食事をしましょうね~」就可以了。

2,
。。。様

いつもお世话になっております。
~の件について、ご确认していただき、弊社に知らせたため、解决することができました。真に感谢しております(真にありがとうございました)。

以上,仅供参考。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-04-19
先日はどうも、いつもお世话になっております。

日文邮件 回复感谢信 都应该怎么写好啊?给个小例子呗
1. 客户在邮件中感谢您的款待后,您可以简短地回应,避免过分强调自己的善意,以免造成客户反复致谢的循环。您可以这样回复:“您的感谢让我感到非常荣幸,无需客气。期待下次再有机会与您共进晚餐。”2. 尊敬的[客户姓名]様,いつもお世话になっております。この度は、[具体事项]に関して、ご确...

日文邮件 回复感谢信 都应该怎么写好啊?给个小例子呗
1,首先说下请客户吃饭后,客户回复邮件表示感谢的事情。这个不必刻意说什么,否则反而给人一种自己在强调请人吃饭的事情。如果你很客气地再次表示“没关系,应该的。。”之类的话,那么下次客户还会再次回复你,表示感谢。如此下来,就会没完没了的。遇到这种情况,只需要轻轻地一带而过即可。可以这样说...

相似回答