为什么英文名字翻译成中文名中间要加"·"
顾名思义,是用来分隔词和短语的。因为外国人名译成汉语后就是中文短语了,所以要用这个中文间隔号来分隔。空格和“.”只在没有翻译的外文人名中才能用,比如:Mike A. Brown之类。故此我国国家标准规定,出版物中涉及外国人名或我国某些少数民族人名内部分界(注意是“内部”分界)的要使用间隔号,而不能用空格或“.”...
英文名为什么中间会有个小点?
英文名中间的点是表示名字的缩写,而中文名中间的点叫做间隔号。如:W. Kingdom Ward、Thomas A. Knott,翻译成中文是“W·金登·沃德”、“托马斯·A·诺特”。间隔号(·),表示外国人或我国某些少数民族人名内各部分的分界,也用来表示书名与篇(章、卷)名或朝代与人名之间的分界。间隔号的形...
英文名字翻译成中文之后,带两个点的是什么回事?分别代表什么意思? 例...
克里斯多夫·韦森·波什这个名字看不出一定是英文名。说不上是哪个民族或者哪个国家的名字。第一个名字很像一个教名。也就是他教父给起的宗教名字。后面应该是一个本名加他的姓氏。也就是说,他姓波什(读十,不读神)。他父母叫他韦森,而在教堂里,他叫克里斯多夫。以上内容供参考。不敢说百分之...
为什么有的西方人的名字名和中间名中间用“.”点开而有些名和中间名是...
在英文中应该都只是用首字母大写区分开的,如果有缩写,那也只是m.c.这样的,意思是这些点位置是比较低的。而在中文的翻译的时候,就会把点打在名和姓的中间,而且是正中的位置,这个叫间隔号。虽然不是很好,不过英文中没有复姓这种说法。
外国的英文名字翻译成中文名怎么记??
外国的名字翻译成中文名很长,而且中间带点.比如(夏洛蒂·勃朗特)到底是念点前面的还是点后面的?我见过读点前面的,也见过读点后面的,这是为什么?解析:因为是音译么,自然比较长。如夏绿蒂·勃朗特吧,前面是名,后面是姓。跟她同姓的艾米丽·勃朗特、安妮·勃朗特与她就是一家的姐妹。叫别人姓名的...
...比如罗曼·罗兰的名字翻译过来有些难懂,中间那个“.”有什么作用...
1.英文是由字母组成的,所以有些词相对长些。但美国人名不一定会长,和中国一样,有的人名字是二个字的,也有四个字的。比如美国有Tom ,jack 之类的短名。
英文名有超过2个部分的吗? (各部分用点隔开)
请说明具体,英文名中间没有标点的,翻译成中文各词间用点隔开。英文名有三部分。First Name = 名 Last Name = 姓 Middle Name 第二个或者更多的名,有的家长会给孩子起好几个名,一般是为了纪念或者有好的象征.一般情况下,国外人称呼对方是只叫名也就是first name. Middle一般是用在书写时候需要...
英文名中间能加点吗?能的话,英文名中间的点又代表什么意思呢?
可以加,因为外国人的姓氏是放在后面的,中间加了一个“·”有分隔的作用。
为什么外国人名字都那么长啊?有的中间还带一个点的!
中文意思就是,名,中间名,姓。因为外国宗教信仰的原因,他们都会有一个中间名,这个可能是长辈或神父赋予的,有一定的深意。 3.外国人的名字和中国人的名字是有区别的。因为外国人的姓不是单字,类似于中国的复姓,外国人的名或姓有的以职业命名,比如,贝克,就是面包师的意思。有的以颜色命名...
英语姓名中的标点
·是翻译成中文时名字、中间名、姓之间的分隔 比如玛丽·简·史密斯。.是英文名字中字母缩写后面 比如Mary J. Smith