《我是猫》是很多版本的,不是夏目自己翻译的...
我是猫(译文名著文库)
作者:(日)夏目漱石 著,刘振瀛 译 出版社:上海译文出版社 出版时间:2007年03
我是猫/名著名译插图本
作者:(日)夏目漱石 著,尤炳圻,胡雪 译 出版社:人民文学出版社 出版时间:1997年05月
我是猫(精)
作者:[日]夏目漱石 著,于雷 译 出版社:译林出版社 出版时间:2002年05月
我是猫(精)
作者:(日)夏目漱石 著,罗明辉 译 出版社:南方出版社 出版时间:2003年09月
以上几个版本比较好.
长篇小说《我是猫》是夏目漱石的代表作。这部作品写于1904年至1906年9月,1905年1月起在《杜鹃》杂志上连载,不久,编成上、中、下三册出版。颇受当时好评。 夏目漱石为发泄多年郁愤而写成的长篇小说《我是猫》,淋漓尽致地反映了二十世纪初,日本中小资产阶级的思想和生活,尖锐地揭露和批判了明治"文明开化"的资本主义社会。 这部作品是以一位穷教师家的猫为主人公,以这只被拟人化的猫的视角来观察人类的心理。这是一只善于思索、有见识、富有正义感又具有文人气质、但至死也没有学会捕捉老鼠的猫。
我是猫哪个译本比较好?
《我是猫》推荐译本:译林出版社版本。一、《我是猫》是日本著名作家夏目漱石的代表作品,以其独特的叙事角度和幽默的笔法广受欢迎。这部作品主要围绕一只猫的视角展开,描绘了猫的日常生活及其所观察的人类世界,揭示了社会的矛盾和人性的复杂。不同版本的译本会有不同的特色和风格,因此在选择译本时需要...
《我是猫》中文译本哪一本比较好?
刘振瀛的译本比较好。夏目漱石为发泄多年郁愤而写成的长篇小说《我是猫》,淋漓尽致地反映了二十世纪初,日本中小资产阶级的思想和生活,尖锐地揭露和批判了明治“文明开化”的资本主义社会。 这部作品是以一位穷教师家的猫为主人公,以这只被拟人化的猫的视角来观察人类的心理。这是一只善于思索、有见识...
《我是猫》哪个译本的好?求推荐。
《我是猫》是很多版本的,但是我比较喜欢夏目漱石的版本。我是猫(译文名著文库)作者:(日)夏目漱石 著,刘振瀛 译 出版社:上海译文出版社 出版时间:2007年03月。我是猫\/名著名译插图本 作者:(日)夏目漱石 著,尤炳圻,胡雪 译 出版社:人民文学出版社 出版时间:1997年05月 我是猫(精)...
《我是猫》哪个出版社的好、比较全的,夏目漱石 人民文学出版社 (1997...
个人感觉人民文学和上海译文的都不错 《我是猫》主要还是看翻译家的水平和功底 我看的是译文版的,觉得很好,也是全译本,没有删节
夏目漱石谁翻译的好
陈德文教授和竺家荣教授。1、陈德文教授翻译的夏目漱石作品《哥儿》,遣词造句幽默风趣,讽刺意味十足,在所有译本中绝对鹤立鸡群。2、竺家荣教授翻译的《三四郎》好。竺家荣教授高超的翻译水平在本书表现得淋漓尽致,用词既符合书中人物身份,又贴近生活,非常自然流畅,既没有矫揉造作的翻译腔,又无外国...
夏目漱石的作品谁翻译的好
吴树文,上海译文出版社的,我认为不错
我是猫叶廷昭版本翻译的怎么样
读了两个译本,曹曼与刘振瀛。不好说孰优孰劣,各有千秋罢了,刘振瀛译本更加准确,但译文冗长。曹曼本比较好读,但问题也不小。曹本用网络语言翻译一百年前的日本名著,尽管能显得幽默诙谐,但做不到浑然天成,仿佛为了制造笑料咯吱读者一般,让人难以接受。举例三四:1. 乍一看,每只猫貌似无多少差别...
《我是猫》谁翻译的比较好?于雷、刘振瀛和吴树文,谁的文笔好一些,那个...
我认为夏目漱石的这个书呢,吴书文的好一些,这个也是个见仁见智的问题。 参考资料| http:\/\/www.txteb.cn\/txtbook\/mjjd\/txteb-950.html
夏目漱石《我是猫》的哪个翻译版本会比较好呢
还是看绘本吧 《我是猫》,不知可否说是大和民族在明治时期精神反馈的“冥思录”之一。 《猫》所处的时代恰是明治维新以后。一方面,资本主义思潮兴起,人们学习西方,寻找个性,呼唤自由,自我意识和市场观念形成大潮;另一方面,东方固有的价值观、文化观与风尚习俗,包容着陈腐与优异,在抗议中沉没,在...
介绍些日本文学的代表作品,要最好的翻译版本,谢谢
!夏目漱石(1867-1916)原名金之助,号漱石。他早年受中国文化熏陶,后就学于东京帝国大学,曾有诗文汇集于《木屑录》。1900年赴英国留学,致力于文艺理论问题的研究,成果后编成《文学论》和《文学评论》两书。1903年回国,在任教的同时开始文学创作。长篇小说《我是猫》(1905)的发表使他一举成名。...