中国人名的日语准确翻译

于福娟,张萌,李会荣,冯娜,郑倩倩,吴伟,申雪琴,吴娜娜,王璇,肖雯雯,张成奎,解思乐,王振东,李安胜。谢谢了,。。。。。。

于福娟,う ふく けん U HU KEN
张萌,ちょう ほう CYOU HOU
李会荣,り かい えい RI KAI EI
冯娜,ひょう(或ふう) な HYOU NA
郑倩倩,てい せい せい TEI SEI SEI
吴伟,ご い GO I
申雪琴,しん せつ きん SIN SETU KIN
吴娜娜,ご な な GO NA NA
王璇,おう せん OU SEN
肖雯雯,しょう ぶん ぶん SYOU BUN BUN
张成奎,ちょう せい げい CYOU SEI GEI
解思乐,かい し らく KAI SI RAKU
王振东,おう しん とう OU SIN TOU
李安胜 り あん しょう RI AN SYOU
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-05-05
富フアン、张萌、李栄、イヴォンヌ、郑倩倩、呉魏、申雪琴、ミスナナ、王スアン、肖雯雯、张クイ、谢シ-ル、王Zhendong 、李盛。
第2个回答  2009-05-05
于福娟(ウ フクエン)张萌(チョウ ホウ)李会荣(リ カイエイ)冯娜(ヒョウ ナ)郑倩倩(テイ センセン)吴伟(ゴ イ)申雪琴(シン セツキン)吴娜娜(ゴ ナナ)王璇(オウ セン)肖雯雯(ショウ ブンブン)张成奎(チョウ せいケイ)解思乐(カイ シラク)王振东(オウ シントウ)李安胜(リ アンカツ)
第3个回答  2009-05-05
日语里人名的解释没有准确的,因为日语你1个字都有好几种读法!
所以可以随便的!
第4个回答  2009-05-06
不知道你要这个翻译做什么,中国人的名字日本人通常是直接拿来写,不会翻译成日语,因为不伦不类,根本不像名字。就算是念法也是跟英语里的中文名念法差不多,汉语念法里加重语气而已

中国姓名翻译成日语写法
任lu、杨静、李科隆、王波、薛は歓喜します。

日本人怎样翻译中国人名字???
【中 文】李 晓 彤 【日文汉字】李 暁 彤 【日文假名】り ぎょう とう 2.【中 文】施 浩 南 【日文汉字】施 浩 南 【日文假名】し こう なん 3.【中 文】刘 贤 佩 【日文汉字】刘 贤 佩 【日文假名】りゅう けん はい 4.【中 文】周 钟 麟 【日文汉字】...

中国人名日语怎么翻译
3、李鑫宇翻译为日语是:りきんう

中国姓名 的日语翻译~
吴妮吟 ウーニーイン(u- ni- in) ごじぎん(go ji gin)全丽娇 チュィンリージャオ(chuin ri- jao)ぜんりきょう(zen ri gyou)鲁晓薇 ルーシャオウェー(ru- jao ue-) ろぎょうび(ro gyou bi)陈林枝 チャンリンジー(chan rin ji-) ちんりんし(chin rin shi...

中国人名的日语准确翻译
冯娜,ひょう(或ふう) な HYOU NA 郑倩倩,てい せい せい TEI SEI SEI 吴伟,ご い GO I 申雪琴,しん せつ きん SIN SETU KIN 吴娜娜,ご な な GO NA NA 王璇,おう せん OU SEN 肖雯雯,しょう ぶん ぶん SYOU BUN BUN 张成奎,ちょう せい げい CYOU SEI GEI 解...

怎样将中国人的姓氏翻译成日语
5陈 ちん chinn 6杨 よう you 7赵 ちょう chou 8黄 こう kou 9周 しゅう shuu 10吴 ご go 11徐 じょ jyo 12孙 そん sonn 13胡 こ ko 14朱 しゅ shu 15高 こう kou 16林 りん rinn 17何 か ka 18郭 かく kaku 19马 ば ba 20罗 ら ra 11徐 じょ jyo 12孙 そん ...

请问中国人名在日语中如何翻译?
基本上是根据汉语在日文中的发音。宋:そう 健:けん 维:い

如何用日语说中国的地名和人名
中国人名·姓对应的日语 A 安 あん B 巴 は 白 はく びゃく 班 はん 包 ほう 鲍 ほう 毕 ひつ 扁 へん 卞 へん べん C 蔡 さい 曹 そう 岑 しん 常 じょう 车 しゃ 陈 ちん 成 せい じょう 程 てい 池 ち 迟 ち 仇 きゅう 储 ちょ 楚 そ 褚 ちょ 崔 さい D...

中国名翻译成日语
赵音(ちょうおん、chou on)赵旭(ちょうきょく、chou kyoku)赵茵(ちょういん、chou in)李婷(りてい、ri tei)张伟彬(ちょういひん、chou ihin)胡家超(こかちょう、ko kachou)潘艶萍(はんえんへい、han enhei)刘飞燕(りゅうひえん、ryuu hien)...

中文名字翻译成日语..日本的留学生平时如何使用?
因为中国人的姓名都是由汉子组成的 所以中国人的姓和名一般在日语中以【音读】做翻译 常用的中国人的姓一般有:赵 ちょう 钱 せん 孙 すん 李 り 周 しゅう 吴 ご 郑 てい 王 おう\/わん 等等 名字的话 翻译成音读就好了 如果有条件 就把自己的姓名写给对方看 日本人对汉字还是...

相似回答
大家正在搜