日语中「爱」读「あい」和读「いと」有什么区别?

如题所述

首先这里涉及的是音调和重音。日语词汇都是由假名构成的,不同的假名在组合时,重音的位置会变化,有时候还需要靠重音的变化来区分不同的单词。而爱(あい)这个词的重音在第一个音,所以虽然假名是あい,读起来像爱意。当然,当这些词与其他词组合在一起时,也可能发生重音的变化。
其次,在构成单词时有不同。爱读作「あい」的时候,可以单独一个字作为一个单词,或者后接する变成サ变动词,或用于某些固定搭配中;爱读作「いと」的时候,是在组成爱しい(いとしい)这个单词的时候,这时的爱「いと」不能单独一个字作为一个单词

日语,又称日本语(にほんご、にっぽんご),日本国的官方语言。母语人口约一亿三千万,分为东日本、西日本、九州和八丈四种方言,与日本语相近的语种为琉球语(ウチナーグチ)。

三国时汉字传入日本,唐朝时日本人发明假名通行于女性之间,官方通行古代汉语即文言文,因此现代日本语受古代汉语影响极大。以昭和31年(1956年)的《例解国语辞典》为例,在日本语的语汇中,和语占36.6%、汉语占53.6%,昭和39年(1964年)日本国立研究所对90种杂志用语进行了调查研究,得出了和语占36.7%、汉语占47.5%、西洋语占近10%的结论。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答
相似回答