日文中が和を,は和が的用法区别是什么?

如题所述

先说第二句:もう すぐ 花屋から 花が 届きます
日语里有自动和他动之分,这里就是自动,也就是主语自己的动作。对照中文可以这样理解,花到了。而不是,谁谁把花送来了,所以用が。如果用を的话,应该说是花を届ける,不用 届く。
再说は和が的区别,用は的时候强调的是后半句,比如你的第三句 “北の 地方は 冬が长くて,雪が 多いです” ,强调的是冬天长,雪下的多,而不是强调北方。而第一句强调的是看护妇,而不是后半句。
は和が的区别也可以结合中文理解一下,比如:你去!(重音在“你”上,强调让“你”去)

不知道你看明白没有,不明白在问我吧。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答
相似回答