请问日语动词使役态て形加上いただきます,是请允许我做某事的意思,但我看到一些例句它的意思又不是这样比如【こういう美味しい料理を食べさせていただきます】这句话,翻译成为【感谢请我吃这么好吃的料理】,那不是也可能是【请允许让我吃这么美味的料理】吗?怎么分清是允许自己做某事还是单纯感激对方呢?
这个句式不是允许我做某事的意思吗?这里就是只表示感激?
追答是的,直译的话就是“我请你允许我吃这么好吃的料理”
我意思是说上面那句话为什么是翻译成感谢对方请吃饭的意思,而不是允许我品尝的意思?
本回答被网友采纳