谁能帮我翻译一下这段文言文呀!

浩字伯深,少好学,博览经史,玄象阴阳百家之言,无不核览,研精义理,时人莫及。弱冠为通直郎,稍迁著作郎,道武[1]以其工书,常置左右。道武季年,威严颇峻,宫省左右,多以微过得罪,莫不逃隐,避目下之变。浩独恭勤不怠,或终日不归。帝知之,辄命赐以御粥。其砥直任时,不为穷通改节若此。
泰常[2]元年,晋将刘裕伐姚泓[3],欲溯河西上,求假道。诏群臣议之。外朝公卿咸曰:“函谷天险,裕何能西入?扬言伐姚,意或难测。宜先发军断河上流,勿令西过。”内朝咸同外计,帝将从之。浩曰:“此非上策也。司马休之徒扰其荆州,刘裕切齿久矣。今兴[4]死子幼,乘其危亡而伐之,臣观其意,必自入关。劲躁之人,不顾后患。今若塞其西路,裕必上岸北侵。如此则姚无事而我受敌矣。蠕蠕[5]北寇,人食又乏,发军赴南,则北寇进击;今若塞其西路,裕必上岸北侵。未若假之水道,纵裕西入。所谓卞庄刺彪[6],两得之势也。使裕胜也,必德我假道之惠;令姚氏胜也,亦不失救邻之名。纵裕得关中,悬远难守。彼不能守,终为我物。今不劳兵马,坐观成败,斗两彪而收长久之利,上策也。”议者犹曰:“裕西入函谷,则进退路穷,腹背受敌;北上岸,则姚军必不出关助我。扬声西行,意在北进,其势然也。”帝遂从群议,遣长孙嵩拒之。战于畔城,为晋将朱超石所败。帝恨不用浩言。

  崔浩谏假道 译文
  崔浩字伯深,从小爱好学习,他广泛地阅读了儒学和史学著作,对于天文、阴阳和诸子百家的著作,也无不涉猎。在精心研讨各家宗旨和深刻含义方面,当时没人能和他相比。20岁时,就担任了通直郎的官职,不久升为著作郎。道武皇帝因为他擅长书法,常把他安排在自己的身边。道武皇帝晚年用法严峻,内廷许多亲近的人,都因为细小的过失而受到惩处,于是大家无不逃避躲藏,以避免眼下的不测之祸。只有崔浩慎守职事,努力不懈,有时还成天不回家。道武皇帝知道后,常常就派人把自己用的饭食赏给他吃。崔浩就是这样心胸坦荡,任凭时事变化,不因仕途的阻滞或顺利而改变自己。
  泰常元年,东晋将领刘裕征伐姚泓,想要沿黄河逆河北上,就向北魏请求借路,明元帝令群臣议论是否可行。外朝(指以宰相为首的一套办事机构)的公卿都说:“函谷关是天险之地,刘裕怎么可能破关西入?他声言征伐姚泓,真实的意图还难以预料。我们应该抢先发兵在黄河上游加以阻截,不要让他得以西去。”内廷(是由皇帝近侍人员组成的决策机构)的官员和外廷大臣意见一致,明元帝打算采纳。崔浩说:“这不是最好的办法。司马休等人侵扰刘裕镇守的荆州,刘裕对他恨得咬牙切齿已有很长一段时间了。现在姚兴已死,儿子年幼,趁姚泓危急存亡的关头兴兵去征伐,我看得出刘裕的心思,必定是想攻入关中。大凡刚猛急躁的人,他们只看到眼前的事情,不考虑今后的忧患。现在如阻断刘裕西去的道路,他必定上岸向北侵犯,这样就成了姚泓平安无事而我国却招致敌人了。柔然人来入侵,我方兵马粮食又都不足,发兵南下,那么北敌就会深入进攻;如果去救援北方,南部各州又会发生危险。倒不如将水路借给他,让他西进。这就是所谓卞庄刺虎,一举两得的局势啊。如果刘裕得胜,一定会感激我们借路的恩惠;要是姚泓得胜,我们也不失救援邻邦的美名。刘裕就算取得关中,远离本土,难于固守。刘裕不能固守,最终会是我们的囊中之物。现在不用兵马劳顿,坐观成败,使两虎相斗而我获长远的利益,这才是最好的策略。”持前见的的又说:“刘裕西入函谷关,就会进退无路,腹背受敌;刘裕上岸北侵,姚泓的兵马绝不会出函谷关不援助我国。刘裕声称西行,意在北进,这是形势所决定的。”明元帝于是采纳群臣的意见,派长孙嵩率兵阻拦刘裕,双方在畔城交战,结果被晋将朱超石打败。这时明元帝才遗憾没用崔浩的策略。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-03-28
自己翻呀
现在的学生,真不好好学习
第2个回答  2009-03-28
给五十分我就答
第3个回答  2009-03-28
答案略…
相似回答