英语翻译高手快来帮帮忙!~~

本人因写毕业论文需要,对下面短文的翻译把握不好````还望英语翻译高手能帮忙翻译下。
由于是毕业论文,所以不需要在线翻译内容。~需要的是语句通顺的译文。~~
另外,交稿日期迫在眉睫,希望各位高手帮帮忙,助我早日完成论文```不胜感激!!~~~~~

公共场所的英文标志使用的准确性、规范性体现了一个城市的管理理念和服务理念,关系到城市的对外开放形象和文明程度,不容忽视。有必要对城市中的公示语进行全面的整顿, 消除城市中各种标志、路牌、标语上的双语错误, 净化语言环境, 优化国际交往空间, 提高我市的国际形象。公示语的翻译,已经引起了翻译界、媒体和普通民众的关注。改进我市站名、路名、街道名、公共标志等的英语译文,已经到了刻不容缓的地步。这是一个系统工程,牵涉更多方面的因素。我们希望引起有关各方的注意,使安阳市的公示语翻译走上一条规范化和与国际接轨的道路。在此,我们特提出改进措施建议如下:

依法统一管理
英文标示牌的出台,如果不需要经过上级的审批,就会出现标示牌使用的随意性。加强英语公示语的准确性和规范性非个人行为。因此,从宏观的角度说,它需要我们政府和全社会的共同关注和努力,将其纳入法制化轨道,尽快出台我市公示语翻译标准,对城市公共场所英译进行统一规范的管理。这方面,上海市的经验值得借鉴。2003 年上海市政府率先出台了《关于加强本市公共场所英文译名使用管理的若干意见》,制定了《上海市公共场所中文名称英译基本规则》,确定了公共场所中文名称英译的基本原则和方法,对相同事物的英译名统一、音译和汉语拼音使用、意译等进行了规范,并起到了积极的效果

Dissertation writing, I need the translation of the following essay `` `` mishandled also hope you can help in English translation under translation.

Since graduation, so do not need to translate content online. ~ Need to master the statement asked. ~ ~

In addition, the imminent delivery date, I hope that高手帮帮忙, help me complete the thesis at an early date would be grateful `` `! ! ~~~~~

English signs in public places to use the accuracy of the normative manifestation of a concept of urban management and service concepts, related to the city's image and the degree of civilization of the outside world, can not be ignored. The need for cities to conduct a comprehensive public language reorganization, the elimination of the city in a variety of signs, road signs, bilingual banners on errors, purify the language environment, and international exchanges to optimize space and improve the international image of our city. Public language translation, translation industry has been aroused, the media and general public concern. Improve our city stations, and road names, street names, public signs, such as the English translation, has reached a critical state. This is a systematic project, involving more factors. We hope to arouse the attention of the parties concerned so that the public in Anyang City to embark on a standardized language and the path in line with international standards. Here, we put forward proposals to improve the measures are as follows:

According to the unified management

The introduction of signs in English, if not after the approval of their superiors, there will be the use of arbitrary signs. Strengthen the accuracy of the English language publicity and the normative acts of non-personal. Therefore, from a macro point of view that it requires our government and society as a whole of common concern and efforts to incorporate them into the orbit of the rule of law, as soon as possible in our city public language standards, the English translation of the city in public places for a standardized management. This regard, the experience in Shanghai. Shanghai Municipal Government in 2003 introduced the first "on the strengthening of the city's public places have been translated into English a number of views on the use of management" and formulated the "public places in Shanghai the basic rules of the English translation of the Chinese name of" public places identified the English translation of Chinese name of the basic principles of and methods, the same unity of things have been translated into English, Pinyin transliteration, and the use of a paraphrase, such as norms, and has played a positive effect
汗!!!
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-04-14
公共场所的英文标志使用的准确性、规范性体现了一个城市的管理理念和服务理念,关系到城市的对外开放形象和文明程度,不容忽视。有必要对城市中的公示语进行全面的整顿, 消除城市中各种标志、路牌、标语上的双语错误, 净化语言环境, 优化国际交往空间, 提高我市的国际形象。公示语的翻译,已经引起了翻译界、媒体和普通民众的关注。改进我市站名、路名、街道名、公共标志等的英语译文,已经到了刻不容缓的地步。这是一个系统工程,牵涉更多方面的因素。我们希望引起有关各方的注意,使安阳市的公示语翻译走上一条规范化和与国际接轨的道路。在此,我们特提出改进措施建议如下:
Public place's English symbolized that the use accuracy, the standards have manifested an urban management idea and the service idea, relates the city the opening to the outside world vivid and the civilized degree, not allow to neglect. It is necessary to carry on the comprehensive reorganization to the urban public announcement language, eliminates in the city in each kind of sign, the street sign, the slogan bilingual mistake, the purification language environment, the optimized international contact space, enhances my city the international image. The public announcement language's translation, had already caused translator, the media and the ordinary populace's attention. Improves my city station name, Lu Ming, the street famous, the public symbol and so on English translation, already arrived at the urgent situation. This is a systems engineering, involves more various factor. We hoped that brings to interested sides attention, causes Anyang's public announcement language translator to step onto a standardized and with the international trail connection path. Here, we proposed especially the corrective measure suggestion is as follows:

依法统一管理
英文标示牌的出台,如果不需要经过上级的审批,就会出现标示牌使用的随意性。加强英语公示语的准确性和规范性非个人行为。因此,从宏观的角度说,它需要我们政府和全社会的共同关注和努力,将其纳入法制化轨道,尽快出台我市公示语翻译标准,对城市公共场所英译进行统一规范的管理。这方面,上海市的经验值得借鉴。2003 年上海市政府率先出台了《关于加强本市公共场所英文译名使用管理的若干意见》,制定了《上海市公共场所中文名称英译基本规则》,确定了公共场所中文名称英译的基本原则和方法,对相同事物的英译名统一、音译和汉语拼音使用、意译等进行了规范,并起到了积极的效果
Legally global administration <dnt> </dnt> English signpost's releasing, if does not need to undergo higher authority's examination, will present the capriciousness which the signpost will use. Strengthens English public announcement language the accuracy and the regulated non-personal behavior. Therefore, said from the macroscopic angle that it needs our government and the entire society's common attention and diligently, integrates the legalization track it, releases my city public announcement language translation standard as soon as possible, translates to urban public place UK carries on the unified regulations the management. This aspect, Shanghai's experience is worth using for reference. in 2003 the Shanghai Municipal government took the lead to appear "about To strengthen This city Public place English Translated name Use Management Certain Opinions", formulated "Shanghai Public place Chinese Name UK To translate Fundamental rule", had determined public place Chinese name UK translated the basic principle and the method, to the same thing's British translated name unification, transliterated with the Pinyin use, the transliteration and so on have carried on the standard, rose together simultaneously the positive effect
就这样了,不知道能不能帮到你
第2个回答  2009-04-14
English signs in public places to use the accuracy of the normative manifestation of a concept of urban management and service concepts, related to the city's image and the degree of civilization of the outside world, can not be ignored. The need for cities to conduct a comprehensive public language reorganization, the elimination of the city in a variety of signs, road signs, bilingual banners on errors, purify the language environment, and international exchanges to optimize space and improve the international image of our city. Public language translation, translation industry has been aroused, the media and general public concern. Improve our city stations, and road names, street names, public signs, such as the English translation, has reached a critical state. This is a systematic project, involving more factors. We hope to arouse the attention of the parties concerned so that the public in Anyang City to embark on a standardized language and the path in line with international standards. Here, we put forward proposals to improve the measures are as follows:

According to the unified management
The introduction of signs in English, if not after the approval of their superiors, there will be the use of arbitrary signs. Strengthen the accuracy of the English language publicity and the normative acts of non-personal. Therefore, from a macro point of view that it requires our government and society as a whole of common concern and efforts to incorporate them into the orbit of the rule of law, as soon as possible in our city public language standards, the English translation of the city in public places for a standardized management. This regard, the experience in Shanghai. Shanghai Municipal Government in 2003 introduced the first "on the strengthening of the city's public places have been translated into English a number of views on the use of management" and formulated the "public places in Shanghai the basic rules of the English translation of the Chinese name of" public places identified the English translation of Chinese name of the basic principles of and methods, the same unity of things have been translated into English, Pinyin transliteration, and the use of a paraphrase, such as norms, and has played a positive effect
第3个回答  2009-04-14
Accuracy and regulatory of using English signs in public place embodies the idea of management and service of city, and concerns the image of opening to the outside world and socialization of city, these factors of which can not be ignored. It is necessary to fully rectify public signs in city, eliminate the bilingual errors of various signs, street signs and slogans, purify the language environment, optimize the room of international intercourse, and improve international image of city. The translation of public signs has aroused wide attention of translators, media and common people. It has already been very urgent to correct English translation’s names of stations, roads, streets, public signs, etc. This is a system engineer, which concerns many factors of aspects. So we hope that it arouses the attention of all concerned in order to make the translation of public signs in Anyang city regulate on the path to integrate with the world. Therefore, we especially put forward some improving measures and proposals as follows:
Unified Management according to law
The brand of English signs which comes out will be used at random if it needn’t be approved through the upper government. It is non-personal behavior to strengthen the accuracy and regulatory of English signs. So it needs that common concern and effort of our government and whole society who bring it into legal system, publish the translation standard of public signs of our city as soon as possible, and make the unified regulations management on the translation of city publics. In this respective, we should learn the successful experience of Shanghai’s. In 2003, Shanghai government firstly published Several Opinions on Strengthening the Management of using English names in city public, and drew up Basic Regulation of Chinese names Translation into English in Public of Shanghai and made certain methods and basic regulations of translation, the way in which regulated the unified English names of same things, use of transliteration and pinyin, paraphrasing, etc, and have had some optimistic effect.
完全自己翻译的哦,请参考。。。

英语翻译 高手来帮忙...!
1. 中国当前的收入分配不均主要表现为居民劳动力收入在整个要素财富分配中的比重越来越低。The current uneven distribution income in China is mirrored by the less and less percentage which people's labor income holds in the entire major wealth distribution.2. 事实上在外部需求严重萎缩的挑战...

英语高手来吖。帮忙翻译。高分悬赏
What do you like to do in your spare time?你怎么这样做在您的闲暇时间?How would you handle an abrasive Captain or coworker?请问你会如何处理的磨料船长或同事?Have you ever been described as stubborn or hardheaded?你曾经被形容为顽固或务求? By whom?是谁?Do you ever freeze in ...

麻烦英语高手帮忙翻译一下~要漂亮一点的
1,All work, no pay, makes nurses go away.重活无筹,护士开走 2, 37 killed in Italian plane crash.意一飞机坠毁,37人遇难 3, Chinese cooks masters at turning turnip into flower.中国厨师顶呱呱,掌中萝卜雕成花 4, Japanese dash to US to say "I do"日本情侣求浪漫,喜事涌到美国...

英语高手快来帮忙 翻译短文
Harold昨天晚上非常失望.他英语班上的所有其他学生都去了老师家参加派对,但是Harold没去成.他跟着老师的方向,但是他出现了一个小失误.从学校出来,他沿着主街去了2个街区外角落出的公共汽车站,穿过邮局.他坐了公共汽车,在第5大街下了车.他左转,沿第5大街走了3个街区到了公园路的第6大街.然后他坐...

英语翻译高手请进!!! 大侠们帮帮忙!!
We all went on the Superman Ride in pairs.我们成对地去玩了超人骑行 I was with Val.我跟VAL一起 The waiting line seemed never-ending, but was actually only 15 minutes.看起来排队的人要等个几年,其实15分钟就到了 When it was time for the ride, I felt knots in my stomach ...

小弟跪求。。英语高手帮我翻译一些字
很快的[翻译]- Soon \/ quickly 来了吗?[翻译]- are they coming?不一起吗[翻译]- come whit us 不打扰您了[翻译]- Do not bother you 蓝色装备[翻译]- Blue equipment 紫色装备[翻译]- Purple equipment 不是这个啊[翻译]- is not this one 我朋友都没有在线[翻译]- my friend doesn`...

急!!! 请英语高手帮忙翻译一下!!! 谢谢啦!!!
mentioned in the last e-mail is 8, but why it is 7 this time?What about the 9 styles in the CAD image added in the annex?Please confirm the specific styles,thanks!After confirming the type and quantity, we will send the price table to you.修改过的!参考资料:自己翻译的 ...

英语高手请帮忙翻译。谢谢~50分悬赏。。。
1、学好英语对我们很重要。It's important for us to learn English well.2、她希望不会有坏事发生在他的身上。She doesn't hope anything bad (should) happen to him.3、你已经邀请你的同桌参加你的生日宴会了吗?Have you already invited your deskmate to join your birthday party?4、我的...

高手帮我把一些中文句子翻译成英语!!急!! 英语高手来!!!
I think the Chinese table tennis players are the best in the world.3.我会一点做饭.I can manage some basic cooking.4.我没有工作经验.I have no working experience.5.我要支付3500欧元.I'll need to pay 3500 euroes.6.学习雅思.I am preparing for the ITLTS examination.7.Folk大学...

英语翻译,请高手帮忙吧
worse.5。通过以上讨论,我们可以得出结论 We can draw a conclusion based on the discussion above.6。 考虑到所有影响和造成这种态度的因素,我们可以有把握地得出结论。Considering the factors that effect and cause this attitude, we can securely draw a conclusion.自己翻译的,希望能帮到你~...

相似回答