这段日语能帮忙看下哪些地方有错误吗
うん、昨日休むので、ゆっくり休んでいますよ。
休む时、まだ勉强と授业の准备をしてくれて本当にお疲れ様です。
寂しいですが、仕方ないです。でも、もうすぐしんさんに会えますから、少し我慢してください。休む时、きっと一人で休んでください。友达とならいいです。うん、今きっと一人で寝てください。一人でよ。
実は、両亲と姉はしんさんのことを闻いてとてもびくりしました。うん、そうですよ、ずっと「どうやって出逢えったのか?」と言っています。
そうですね、结婚のこと今まだ先の话ですが、このとても大切ですから、以後二人でゆっくり考えましょうね。
いいですけど、コスプレなら、しんさんだけ见せてあげたいです。
大丈夫です、もし、いつか私の家族に挨拶に行く时、初めてですから、少し耻ずかしいてくれて大丈夫です。耻ずかしいしんさんは一番かっこいいですよ。
もちろんずっとしんさんのそばにいます。安心してください。いいえ、私はきっと顽张ります。もし顽张らないなら、谁か私を养いますか。だから、私は顽张ります
ありがとうございます。その新闻はきっとゆっくり読みます。
じゃあ、周末の时、一绪に料理を作りましょう。周末以外は私が一人で作ってくれて大丈夫です。いいえ、毎日しんさんに中华料理を食べさせられないです。私は今日本料理を习っています、すぐには无理かもしれませんが、きっと顽张ります。
しんさん、すみません、昨日の「煮物」はちょっと失败でした。全然上手ではありませんでしたから、写真を撮りませんでした。
しんさんが私のために选んだレターセットですから、きっと大好きです。楽しみにしています。ありがとうございます。いつ届くかは全然気にしません。
心配しないでくださいね。もし、そのマフラーは色落ちしたり壊れてしたりするなら、大丈夫ですよ、マフラーは私がいつでもしんさんに编みますから。汚いなら、洗いましょう。いいえ、日本のお菓子はとても美味しかったです。ありがとうございました。
谢谢谢,请问这一句,我不会让你每天都吃中国料理的,是这么说吗?いいえ、毎日しんさんに中华料理を食べさせられないです
追答一般日语里不像你那样表达,可以写作:私はあなたが毎日中华料理を食べることはできません/あげません。我不会让你每天都吃中国菜/不会每天都给你吃中国菜。的意思。
追问明白了,初级上册都还没有学到日语里用什么样的表达方式。
不好意思,还得打扰一下,这两句有错的地方吗?休息的时候也要一个人。是这么说吗?休む时、きっと一人で休んでください。什么时候来我家的时候因为是初次见面,所以有点难为情也没关系。いつか私の家族に挨拶を行く时、初めてですから、少し耻ずかしいてくれて大丈夫です。
语法上没什么大问题,但是一般不那么表达,可以说休息的时候一个人比较好,就是你所说的休息时也要一个人。休みに一人でいいです。
后面那句话可以说成チャンスがあれば私の家に来てください。(来たことがありませんから、)そんなに耻ずかしくないでください。如果有机会的话请来我家吧,(因为没有来过,,,这句可以不说)请不用那么难为情。