第1个回答 2009-05-07
Brett写歌词一向很抽象,翻译过来就失去英文意境了……
这是个suede歌迷翻译的,你看看吧
最好还是尽量理解英文的语境意义……
"The Drowners"
溺死者
Won't someone give me a gun?
有人给我一支枪吗?
oh well it's for my brother
哦,那是给我兄弟的
well he writes the line wrote down my spine
他顺着我的脊柱写了一行字
It says "Oh do you believe in love there?"
写着“你相信那里有爱吗?”
So slow down, slow down, you're taking me over
慢慢下坠,慢慢下坠,你接着我
And so we drown, sir we drown, stop taking me over
然后我们溺死,先生,我们溺死,不要接着我
Won't someone give me some fun?
有人给我些乐子么?
(and as the skin flies all around us)
当我们身边飞满肉体
We kiss in his room to a popular tune
我们在他的房间里和谐地亲吻
Oh, real drowners
哦,真正的溺死者
slow down, slow down, you're taking me over
慢慢下坠,慢慢下坠,你接着我
And so we drown, sir we drown,stop takin' me over!
然后我们溺死,先生,我们溺死,不要接着我
第2个回答 2009-04-30
Won't someone give me a gun?
有谁给我一只枪?
oh well it's for my brother
哦这是为了我的兄弟
well he writes the line wrote down my spine
他将我的刺痛写下
It says "Oh do you believe in love there?"
他写道“噢,你信仰爱吗?”
So slow down, slow down, you're taking me over
哦,慢点,慢点,你要把我带走
And so we drown, sir we drown, stop taking me over
我们要窒息而死,窒息而死,别把我带走
Won't someone give me some fun?
有谁给我些开心的事?
(and as the skin flies all around us)
(就象皮毛飞扬在我们周围)
We kiss in his room to a popular tune
我们在他屋内伴着流行歌曲拥吻
Oh, real drowners
噢,真正的窒息者
slow down, slow down, you're taking me over
慢点,慢点,你要把我带走
And so we drown, sir we drown,
我们要窒息而死,窒息而死
stop takin' me over!
别把我带走