哪位英语大佬帮我翻译一下

如题所述

(被爱并不幸福,爱才是最幸福的)爱比被爱更幸福。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

哪位英语大佬解释一下这什么意思?
No,没吃过。So u didn't eat anything.那你没吃东西。 英语对否定问句的回答和汉语不一样,用Yes,(I did.)就是我吃过了。房东老太太又问:Did u eat? 这不是否定问句?回答和汉语一样,No,(I didn't.)没有吃过。一会儿说吃过了,一会儿又说没有吃过。老太太傻了。

有懂英文的大佬给我翻译一下这两句话吗
翻译如下有哪位大佬给我翻译一下这句话 Which big boss can translate this sentence for me?

大佬能翻译一下吗?
拍的不是很清楚,但应该看的明白

有谁知道这个怎么翻译,求个英语的大佬帮忙翻译一下
Absence and distance make the overseas Chinese heart increasingly fond of their own country.无法亲历祖国的崛起,与祖国相隔万水千山反而使得海外华人更加心向祖国。

请问各位英语大佬,下面这个句子能翻译不?the side path 是什么意思...
句子意思:它位于新谷仓对面,就在那 边 它右边有条岔道的辅路。句中besides应该是beside。the side path 辅路 just over there 就在那边

有哪位大佬能给我解释一下rational irrationality的意思吗?请详细一点...
rational irrationality,翻译为:理性胡闹,或者理性胡说。就是明知道某件事不可能发生的前提下,你可以“理性”地随便答应别人这件事,反正这件事是不可能发生的,你也不需要承担任何责任。举个例子:女朋友问你妈和女朋友掉水里,你先救谁?首先可以确定,你妈和女朋友是不可能一起掉水里的,所以这...

英语大佬帮忙翻译一下,,不要机翻,,谢谢
回答和翻译如下:We had our recognition awards program before the movie started,followed by a 15-minute coffee break.在电影开始前,我们有我们的表彰奖励计划,接下来是15分钟的咖啡休息时间。

哪位英语大佬可以帮我把《虹之间》这个歌名翻译成英文
虹之间 Rainbow between

求英文大佬可以帮我翻译一下这句话,小弟刚学英文不久…
the way你可以看成as 没有哪种问题会像移民、贸易和经济问题那样刺激他的神经 当然我翻译成刺激神经是比较意译了。其实这里base指的是立场。

求大佬翻译一下,这个for the difference 怎么翻译?
for the difference在这里是和cause一起用的, cause for造成什么的原因,后面加difference,cause for difference,造成差异的原因。整句话翻译如下:造成同卵双胞胎皮肤年轻状态不同的原因可能在于遗传基因方面。

相似回答