一首悼念死去的人的诗经楚辞之类古代文学的,要求语言华美哀伤,不要文言文

如题所述

《诗经》爱情诗赏析(二)《邶风绿衣》赏析 永恒的悼念曲,不绝的招魂歌--《邶风-—绿衣》赏析 绿兮衣兮,绿衣黄里。心之忧矣,曷维其已。绿兮衣兮,绿衣黄裳。心之忧矣,曷维其亡。绿兮丝兮,女所治兮。我思古人,俾无訧兮。絺兮綌兮,凄其以风,我思古人,实获我心。 注解: 黄里,黄色的内衣。曷,何时。已,停止。 亡,同忘。女,同汝。治,整理。古人,故人,指亡妻。 俾,使。訧,过失。絺(音痴),细葛布。綌(音隙),精葛布。 凄,凉快。获,合。 这是一首悼念亡妻的诗。诗人由身上所穿的衣裳想起了缝制这衣裳的妻子,物在人亡,黯然神伤。诗中两言"忧"、"思",意深语凄,表现出无限的悲郁之情。"绿衣黄裳"是故人亲手所制,衣裳犹穿在身,而斯人已去,痛哉哀哉,反复咏唱,让人为之落泪。第一、二节,心之忧矣,曷维其已。两言忧之,是说面对衣服,心里的悲伤没有尽头。第三节,男子强调衣服"女所治兮",可见其对妻子的回忆及爱念之深。这让我记起曾读过的归有光的《项脊轩志》句子,其中同样也有怀念亡妻的:"亭中有枇杷树,是吾妻死之年所手植也,而今已亭亭如盖矣。"树已长大如盖,而清晰记得是妻死之年亲手所植,当初也许作者和亡妻共植浇水,而今植树已长大,而人却奄然而逝,对妻的怀念正如亭中树,与日俱长,语虽绝而哀伤之韵袅袅如缕不断,读至此,潸然泪下。第四节明的说衣服穿在身上非常凉快,但是强调的是"实获我心",言其只有亡妻才是他的最爱。魂兮归来。这是纯真的心灵的呼唤。斯人虽已去,但天堂之中是会回应这旷古的呼唤的。天堂虽然遥不可及,心灵却是指向它的。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答
相似回答
大家正在搜