生存还是毁灭 这是一个问题英语怎么说

如题所述

这句话的英文翻译是:To be, or not to be-that is a question.

选自莎士比亚的《哈姆雷特》

段落原文及翻译:

To be, or not to be- that is the question:
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them. To die- to sleep-
No more; and by a sleep to say we end
The heartache, and the thousand natural shocks
That flesh is heir to. 'Tis a consummation
Devoutly to be wish'd. To die- to sleep.
To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub!
For in that sleep of death what dreams may come
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause. There's the respect
That makes calamity of so long life.
For who would bear the whips and scorns of time,
Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely,
The pangs of despis'd love, the law's delay,
The insolence of office, and the spurns
That patient merit of th' unworthy takes,
When he himself might his quietus make
With a bare bodkin? Who would these fardels bear,
To grunt and sweat under a weary life,
But that the dread of something after death-
The undiscover'd country, from whose bourn
No traveller returns- puzzles the will,
And makes us rather bear those ills we have
Than fly to others that we know not of?
Thus conscience does make cowards of us all,
And thus the native hue of resolution
Is sicklied o'er with the pale cast of thought,
And enterprises of great pith and moment
With this regard their currents turn awry
And lose the name of action.

参考资料

莎士比亚.《哈姆雷特》.北京:人民文学出版社,2000

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-11-22
英文原文:
To be or not to be This is a problem
英式音标:
[tə; before a vowel; tʊ; stressed; tuː] [biː] [ɔː] [nɒt] [tə; before a vowel; tʊ; stressed; tuː] [biː] [ðɪs] [ɪz] [ə; eɪ] [ˈprɒbləm]
美式音标:
[tuˌtə] [bi] [ɔr] [nɑt] [tuˌtə] [bi] [ðɪs] [ɪz] [e] [ˈprɑbləm]本回答被提问者采纳
第2个回答  2016-03-03
To be or not to be,that is a question。
第3个回答  2016-03-03
To be or not to be This is a problem

生存还是毁灭,这是一个问题。英语怎么翻译?
1. To be or not to be is a problem.生存还是毁灭这是一个问题.2. To be or not to be,is a question.生存还是灭亡,这是一个问题。3. Office Romance-to be or not to be?红叶传奇所打败的是日本哪一队?4. To be or not to be is the question.应该是网速问题,我这里网页打开...

“生存还是毁灭,这是个问题”用英文怎么说
"To be or not to be, that's a question"“生存还是毁灭,这是个问题”"To be or not to be, that's a question"

“生存还是毁灭,这是一个问题。”英语怎么说?
这句话的英文翻译是:To be, or not to be-that is a question.选自莎士比亚的《哈姆雷特》段落原文及翻译:To be, or not to be- that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune Or to take arms against a sea of troubl...

英语翻译 “是生存还是毁灭,这是一个问题”怎么翻译?
to be or not to be,that is the question.莎士比亚名剧《哈姆雷特》中的经典台词.一般都翻译为“生存还是死亡,这是个问题”.但实际上这句话的翻译一直有争议,主要是针对这里的be所指代的事.因为这句话中的be的意思比较含糊,所以现在也被用在很多表示抉择的场合.

生存还是毁灭这是一个问题
to be or not to be ,this is a question.是哈姆雷特中王子的一句话。

做或不做 这是一个问题 翻译为英语
To be or not to be,it's a problem.通常翻译为:生存还是毁灭,这是个问题。

生存还是毁灭这是一个问题英文
对应的英语:Whether survival or ruin is a question.

生存还是毁灭英语怎么说
To be, or not to be, that is a question.生存还是毁灭?这是个问题 出自莎士比亚的《哈姆雷特》丹麦王子的经典独白。王子面对父亲的猝然离世及母亲的改嫁,及叔父的篡位。此时的他痛苦、疑惑,对人生充满怀疑,觉得人活着没有意义,自杀更好,可又对死亡很恐惧,不知人死后会不会下地狱。所以在这...

莎士比亚经典台词用英语怎么说啊?
To be or not to be,that is a question.生存还是毁灭,这是一个问题。

英语翻译:下面这句话什么意思?
这个是莎士比亚戏剧《哈姆雷特》中的名句,全句是 To be, or not to be - that is the question 意思是说 活着还是死去,这是一个问题。附相关章节:Hamlet's endurance has reached the breaking point. His father has been murdered. His mother, who he loves dearly, has married her dead ...

相似回答