世界以痛吻我,要我回报以歌。全诗英文原文

泰戈尔的诗

这首诗来自于泰戈尔的《飞鸟集》
《飞鸟集》有点类似于语录体的文集
那两句可以单独成诗的,
但我还是把它附近相关的诗句 贴在下面(第167条)

160
雨点吻着大地,微语道:“我们是你的思家的孩子,母亲,现在从天上回
到你这里来了。”
The raindrops kissed the earth and whispered, --- We are thy homesick
children, mother, come back to thee from the heaven.
161
蛛网好象要捉露点,却捉住了苍蝇。
The cobweb pretends to catch dewdrops and catches flies.
162
爱情呀,当你手里拿着点亮了的痛苦之灯走来时,我能够看见你的脸,而
且以你为幸福。
Love! When you come with the burning lamp of pain in your hand,
I can see your face and know you as bliss.
163
萤火对天上的星说道:“学者说你的光明总有一天会消灭的。”
天上的星不回答它。
The leaned say that your lights will one day be no more, said the
firefly to the stars.
The stars made no answer.
164
在黄昏的微光里,有那清晨的鸟儿来到了我的沉默的鸟巢里。
In the dusk of the evening the bird of some early dawn comes to
the nest of my silence.
165
思想掠过我的心上,如一群野鸭飞过天空。
我听见它们鼓翼之声了。
Thoughts pass in my mind like flocks of lucks in the sky.
I hear the voice of their wings.
166
沟洫总喜欢想:河流的存在,是专为它供给水流的。
The canal loves to think that rivers exist solely to supply it with water.
167
世界以它的痛苦同我接吻,而要求歌声做报酬。
The world has kissed my soul with its pain, asking for its return
in songs.
168
压迫着我的,到底是我的想要外出的灵魂呢,还是那世界的灵魂,敲着我
心的门,想要进来呢?
That which oppresses me, is it my soul trying to come out in the open,
or the soul of the world knocking at my heart for its entrance?
169
思想以他自己的语言喂养它自己而成长起来了。
Thought feeds itself with its own words and grows.
170
我把我心之碗轻轻浸入这沉默之时刻中,它盛满了爱了。
I have dipped the vessel of my heart into this silent hour; it has
filled with love.
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

世界以痛吻我,要我回报以歌。
英文原文:The world has kissed my soul with its pain, asking for its returnin songs。

世界以痛吻我,要我回报以歌出自何处?
原文:The world has kissed my soul with its pain, asking for its returnin songs。翻译:生命以痛吻我,让我报之以歌 拉宾德拉纳特·泰戈尔(1861年—1941年),印度诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。代表作有《吉檀迦利》、《飞鸟集》、《眼中沙》、《四个人》、《家庭与世...

世界以痛吻我泰戈尔全诗及英文原文,谢谢
英文原文如下:The world has kissed my soul with its pain,asking for its return in songs.世界以痛吻我,要我报之以歌。在《飞鸟集》167节。

世界以痛吻我,要我回报以歌的全诗,以及它的英文版
The world kisses me by the pain to want me to repay by the song ---Why because did Tagore tile sacrificial Naxi I come back previous time to depart in a hurry in the morning you emulates my stomach the life and the dust to chew seven day-long pains But weak the help...

世界以痛吻我,我要报之以歌。出处?
“The world has kissed my soul with its pain, asking for its return in songs。”【译文】“世界以它的痛苦吻我,却要我回报以歌声”。【赏析】戈尔的诗篇中表达了深层的精神追求,即爱与和谐的宇宙终极原则或神。他渴望与神“完全合一的形象显现”,也就是要达到有限生命与无限生命的统一,就...

读书《飞鸟集-167节》世界以痛吻我,还逼我唱歌
《飞鸟集》167节中有一句美丽而哀伤的诗歌,传颂至今被翻译为:世界以痛吻我,我却报之以歌。但是如果我们翻看原文,在未经翻译的主观解读之前,这诗句原是这样的:The world has kissed my soul with its pain, asking for its return in songs。这个世界曾经用他的痛亲吻我的灵魂,并要求我用歌声...

求泰戈尔的“世界以痛吻我,要我回报以歌”的全文和出处
原文如下:瓦腊纳西 我为什么又回来 上次在早晨 匆匆离去 因你将生命与灰尘看齐 我的胃咀嚼了七天的痛 虚弱而无奈 前路需要一盏灯 你将尘世掀开 让我体量接近真相的绝望 终于 我带着歌轻盈地回来 世界以痛吻我,要我回报以歌。 ——泰戈尔《飞鸟集》出自:泰戈尔《飞鸟集》的167节 ...

世界以痛吻我,要我回报以歌 这话出自泰戈尔哪部诗集里
in songs。PS:这就是全文了 --- 世界以痛吻我,要我回报以歌。说这话的人是个被上帝亲吻过歌喉的伟大歌者。他以自己的灵魂歌唱。而掘于歌唱的我们,愿不愿意活在自己如歌的心情之中呢---不因“痛吻” 狰狞而贬抑了整个世界;学会将那个精神的自我送到一个更高的楼台上去俯瞰今天那个被负面事...

“世界以痛吻我,要我报之以歌。只有经历过地狱般的磨砺,才能练就创造...
世界以它的痛苦吻我,却要我回报以歌声——泰戈尔《飞鸟集》的167节 The world has kissed my soul with its pain, asking for its returnin songs。只有经历过地狱般的磨练,才能炼创造天堂的力量;Only experienced a hellish experience , To condensed out of the creation of heaven force .作者...

生命以痛吻我我却报之以歌什么意思 生命以痛吻我我却报之以歌怎么理解...
1、意思是生命用苦难折磨我,我用歌声回报它。2、出自:《飞鸟集》3、作者:泰戈尔 4、原文:The world has kissed my soul with its pain, asking for its returnin songs。5、翻译:生命以痛吻我,我要报之以歌。

相似回答