请日语高手帮忙翻译一下这篇文章

拜托把这篇文章翻译为日文,我不胜感激!o(>﹏<)o
文章意思相近就行。

“最近虽说是放假了,本应开开心心的去玩,但是却一点精神也没有,因为马上就要高考了,我必须老老实实的呆在家里去为高考做准备。本来计划好的安排已被数学这门科目打乱了,因为如今的我对数学真的感到很头痛。可能是真的没那种智商吧,为什么偏对数学那么没有感觉呢?每当看到数学练习,心中就有种害怕的感觉。就算是已经看过了数学书上的各种概念,做起练习来还是不行。对于我来说,数学是这个世界上最令我讨厌又害怕的科目了。可是,不学数学又是绝对不行的,真的很矛盾啊!如果在心情好的时候去做数学练习,好的心情也会变得很糟。看来,我要学会坚持,坚持认真去学数学,不放弃数学。还有一年时间,相信我能度过这道难关的。加油!”

“最近休みになったのですが、楽しいのはもともと游ばなければならなくて、しかし精神もなくて、すぐ大学入试を必要とするため、私はまじめに家で行って大学入试になって必ず准备をすることにぼうっとしなければなりません。もともと良い手配がすでに数学のこの科目に混乱させると计画して、今のところの私が数学に対して本当にとても头が痛いことと感じるためです。可能性は本当にあのような知能指数がないでしょう、どうしてどうしても数学に対してそのように感じていませんか?いつも数学の练习を见て、心の中の勇気がある恐れる感じ。すでにたとえ数学の本の上の各种の概念を见たことがありますとしても、それともし始めるのは练习してきます駄目です。私にとって、数学はこれが世界で最も私にまた恐れる科目が嫌いにならせることです。しかし、数学を学ばないのはまた绝対的で駄目で、本当にとても矛盾しています!もし気持ちが良い时数学の练习をするならば、良い気持ちもとてもまずくなることができ(ありえ)ます。见たところ、私は坚持をマスターして、坚持して真剣に数学を学んで、数学を放弃しません。1年あって、私がこの难関のを过ごすことができることを信じます。顽张って!”

以上です
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

请日语高手帮我翻译一下这篇文章,翻译成日文,我才学到中级,不需要写的...
母は彼らを谛めることはなく、よく自分の休憩时间を利用して彼らのために补讲して、彼らに対する配虑も决して他の生徒たちより少なくありません。従って、母はよく生徒の亲たちからの赏賛と先生同士の尊敬を受けます。

求高手用日语帮我翻译一下这篇文章,谢谢。
そこで私は自由自在に東西南北へ飛べます、太陽に浴び尽くします。 私は初めの校門から出て、この紛らし社会に入った時、また磨煉や挫折する経験が無いし、私は常に迷いと茫然や不安を感じます。夢と現実の大差に対して、やっと分りました:両親の手がどんな暖かくでも私たちに只一...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢,给日本朋友的回信(长辈)谢谢了_百度...
读您的bLOG总是开心。对您的BLOG我已经有深深的精神寄托感了。我想我是离不开这个BLOG。真羡慕您。做一个快乐FANS真好。做***的会员一定很幸福吧。东方神起。原来我不太了解。读您的BLOG以后,我关注他们也多了。也越来越喜欢他们了。这算是“爱屋及乌”吗?东方神起,他们真的是很优秀和充满活力...

请高手帮我用日语翻译这篇文章
若者はいつも梦をいっぱい持っています。子供の时の梦、高校时代の梦、现在的に描いている梦、それは必ずしも同じものとは限りません。年轻人总是拥有很多梦想,儿时的梦,高中的梦,现在勾勒的梦,未必相同。•子供の时の梦は家庭、周りの人、映画やテレビなどの影响を受けること...

求日语高手把这篇文章译成日文!非常感谢!
ありますデザート、优雅な环境は本当にとても心地良い笑颜、ここに忍びなかったさせられるのはこの二人か~、喫茶店でアルバイト巫女みこの形式の属性でメイドを満たして表して,活発な意味合いです。 実は、このようにいろいろなメイ me承认。。。用了翻译器。。

求日语高手,帮忙吧一篇小短文译成日文.
お互いに気まずい。特に日本语の进歩が遅れている。そのため、自分らも悩んでいる。同时に仕事にも迷惑をかけた。12月に间も无く试験で、时间がきつい 每天正午に试験がある。今月で实习生になる。こっちにも压力が强い。仕事には真面目さが足りない、细かいところをうっかりするし...

求日语高手 帮忙翻译一下此文章
国家大都市车の排出ガスの动向を増加しました。窒素酸化物、プライマリの汚染物质、空気中の大规模な都市の一部となっています。広州として初めて、北京、上海、鞍山、武汉、郑州、兰州、沈阳、大连、杭州、およびその他の都市で続く;以上 600 の都市、全国国家规格に伴い空気质の 1 % 未...

谁能帮我翻译一下这篇文章,日语。
自分の心で他人の心を感じて、友达のため、自分のことを全て挂けます!そんな友谊は私たちの実生活でありますか?想像できる、ありません。我是第一个翻译出来的,翻译很辛苦,请及时给分!谢谢!百度把日文汉字转化成了简体中文,请自己转换回去,顺面BS一下百度。

帮我把这篇文章用日语翻译一下
先生、あなたの手纸を受け取るのはとても楽しいです。クリスマスに着いて、祝先生のクリスマスの楽しみ。先生の写真を见て、先生は日本で过ぎるのが良いですか?先生と良い友达になりたくて、しかもいつも先生に手纸を书きます。もし时间がある话はきっと中国に来て私达を见るならば...

请日语翻译高手帮忙翻译一下这封信~~谢谢!
この何日の配虑をいただいて、本当にあなた达にずいぶんとご面倒をおかけしました、ありがとうございます。(私の谢意をもおばあさんに伝えてもらいます)楽しい时间いつも过ぎるのがそんなに速いです。8月5日のその日は私が第1回アニメ・漫画展に参加するのでした。幸...

相似回答
大家正在搜