悬赏200分~~急急急!求高手帮忙英文翻译~多谢多谢了

麻烦帮忙把这几个句子翻译成英文~要用上括号里面的词组..时间在明天之内~过了就没用了!!先给100~之后追加100~~

1.遭受水灾的地区人民急切需要食品.衣服和药品( be hungry for )

2.政府说有足够的外汇储备抵制金融风暴 ( enough to )

3.虽然他很会做生意,但我们认为他不会成为商界的领袖 (see...as)

4.这次划时代的峰会由卫星向全世界转播 (beam)

5.一般来说,老师对学生的错误都比较宽容 (be tolerant of)

6.我想当然的以为你会跟我们一起来,于是就给你买了票(take...for granted)

7.战争使他们失去了正常的童年快乐(deprive)

8.这份工作虽然有些不太令人满意的地方,但总的来说我还是干得比较愉快的
(by and large)

希望大家尽力而为~ 能答出几个也好 ~~谢谢了~

先给100~之后追加100~~
错了 就现在给200分了 ~~加油哦~~ 我把身家财产都给你

哈哈 - -! 3楼答得不错呀~可是怎么才3句啊~郁闷~再加加油吧!

另外几句你应该也能翻译得出来呀~拜托咯~~

保证正确。有些是课本的标准答案哦.

楼上的。我不在乎分,也就这几天有空,在这里多呆了会。马上也就不玩百度了。我只在乎自己有没有帮助到人。金融风暴完全可以resist.建议你不要为了分而鄙视别人的回答。所有的回答我都是一字一句考虑好的。凡是能找到标准答案的,必然用标准答案。请看词典上例句:
市场经济条件下,我们要坚决抵制文化垃圾的毒害。
Under the market economy, we must firmly resist the bad influence of cultural garbage.

1.遭受水灾的地区人民急切需要食品.衣服和药品( be hungry for )
1.People in flood hit area are hungry for food, clothes and medicines.

2.政府说有足够的外汇储备抵制金融风暴 ( enough to )
The government claims that its foreign exchange reserve is enough to resist the financial crisis.

3.虽然他很会做生意,但我们认为他不会成为商界的领袖 (see...as)
Although he's good at making business deals, we don't see him as a leader in the business circle

4.这次划时代的峰会由卫星向全世界转播 (beam)
the epoch-marking summit conference was beamed by satellite all over the world.

5.一般来说,老师对学生的错误都比较宽容 (be tolerant of)
generally speaking, teachers are relatively tolerant of students' mistakes.

6.我想当然的以为你会跟我们一起来,于是就给你买了票(take...for
granted)
I took it for granted that you would come with us, so I bought you the ticket.

7.战争使他们失去了正常的童年快乐(deprive)
The war has deprived them of the happiness in a normal childhood

8.这份工作虽然有些不太令人满意的地方,但总的来说我还是干得比较愉快的
(by and large)

Although the job has something unsatisfactory, by and large, I enjoy it.
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-06-22
1.遭受水灾的地区人民急切需要食品.衣服和药品( be hungry for )
The victims in the flood-hit area are hungry for foods, clothes and medicines.
2.政府说有足够的外汇储备抵制金融风暴 ( enough to )
The government claims it has enough foreign exchange reserve to resist the financial crisis.
3.虽然他很会做生意,但我们认为他不会成为商界的领袖 (see...as)
Though he is very good at business, we don’t see him as the leader of the business world.
4.这次划时代的峰会由卫星向全世界转播 (beam)
This epoch-making summit meeting was beamed via satellites to the world.
5.一般来说,老师对学生的错误都比较宽容 (be tolerant of)
Teachers are generally tolerant of students’ mistakes.
6.我想当然的以为你会跟我们一起来,于是就给你买了票(take...for granted)
I took it for granted that you would come with us, so I bought you a ticket.
7.战争使他们失去了正常的童年快乐(deprive)
The war deprived them of their happiness in normal childhood.
8.这份工作虽然有些不太令人满意的地方,但总的来说我还是干得比较愉快的
(by and large)
Though this job has something unsatisfactory, I still work happily by and large.

多一个版本,供楼主参考。
第2个回答  2009-06-22
1.遭受水灾的地区人民急切需要食品.衣服和药品( be hungry for )
the people affected by the floods are hungry for the food,clothes and medicine.

2.政府说有足够的外汇储备抵制金融风暴 ( enough to )
The Government claims that they have enough foreign exchange reserves to resist the financial crisis.

3.虽然他很会做生意,但我们认为他不会成为商界的领袖 (see...as)
Although he is good at business,we don't see his as the leader of the business.

4.这次划时代的峰会由卫星向全世界转播 (beam)
the epoch-making Summit is beamed to the whole world by the satellite.

5.一般来说,老师对学生的错误都比较宽容 (be tolerant of)
in general,the teachers are tolerant of students' error.

6.我想当然的以为你会跟我们一起来,于是就给你买了票(take...for granted)

I took it for granted that you will work together with us,so i bought the ticket for you.
7.战争使他们失去了正常的童年快乐(deprive)
the wars deprive their normal children's happiness.

8.这份工作虽然有些不太令人满意的地方,但总的来说我还是干得比较愉快的
(by and large)
there was some unsatisfied feeling on the work,but i had a good time by and large.

我只能说……重赏之下,必有勇夫~~

勇夫没来,小女子先上了 囧~
第3个回答  2009-06-22
这问题被我看到了,这分肯定就是我的了哈哈
以下翻译保证正确,有问题百度发我消息

the people who suffered from the flood are hungry for food, clothes and medical supplies.

the government declares that its foriegn currency reserve is capable to fight against the financial disaster

although his FQ(财商) is very high(或者翻成 although he makes a lot of money), we do not see him as a learder-level man.

this epoch-making summit is beamed to the whole world by satellites.(G20?)

usually, the teachers are tolerant of students'mistakes(因为一种现象,所以都用复数)

i took your coming with us for granted, so i bought a ticket for you.

the war desprived them of the happy memories of their childhood.(这题翻译不应该出现normal,给人感觉是刻意强调)

although there were some unpleasant things of this job, i still enjoyed myself by and large.(这题用flaw翻译的肯定不对,因为flaw是形容工作本身有毛病,而题目要求是人的感受不爽)

搞定!您看还有什么问题!绝对完美!
第4个回答  2009-06-22
.

楼主请看我的!!绝对是最好的!!

我自己的翻译技术再加上总结我楼上所有的!!

楼上有几个的某几题确实翻译得不错~但总的来说没有一个是全部都翻译得比较令人满意的~

1.遭受水灾的地区人民急切需要食品.衣服和药品( be hungry for )
The flood victims are hungry for food, clothes and medicine.

flood victims:水灾受害者

2.政府说有足够的外汇储备抵制金融风暴 ( enough to )
The government says that our foreign exchange reserves are enough to resist financial storm.

foreign exchange reserves:外汇储备;由于reserves是通常作复数的可数名词因此用are

3.虽然他很会做生意,但我们认为他不会成为商界的领袖 (see...as)
although he's very good at business,we don't see him as the leader of business circles.

business circles:商界

4.这次划时代的峰会由卫星向全世界转播 (beam)
The epochal summit meeting is beamed to the world by satellite.

epochal:划时代的;summit meeting:峰会

5.一般来说,老师对学生的错误都比较宽容 (be tolerant of)
generally,teachers are relatively tolerant of students' mistakes.

一般来说,通常地,generally

6.我想当然的以为你会跟我们一起来,于是就给你买了票(take...for granted)
I took it for granted that you would come with us, so I bought you the ticket.

7.战争使他们失去了正常的童年快乐(deprive)
The war deprived them of the happiness of a normal childhood.

8.这份工作虽然有些不太令人满意的地方,但总的来说我还是干得比较愉快的
(by and large)
Although the job is a little unsatisfactory, I enjoy it by and large.

.

悬赏200分~~急急急!求高手帮忙英文翻译~多谢多谢了
Under the market economy, we must firmly resist the bad influence of cultural garbage.1.遭受水灾的地区人民急切需要食品.衣服和药品( be hungry for )1.People in flood hit area are hungry for food, clothes and medicines.2.政府说有足够的外汇储备抵制金融风暴 ( enough to )The gover...

急!高分悬赏 英语高手帮忙把短文稿翻译英语!谢谢!
The life of our last year in the middle school is busy, but sometimes it is sweet. After class, we joke and laugh in the classroom. On the playground, we do rope-jumping and play basketball. The cheers from spectators never stop. The laughter of us linger in the classroom...

...将这一小段短文翻译成英文。着急用!在线等!多谢了。词数大概100~200...
One day, I was going to fly from America to China. After arriving at the airport terminal, I quickly checked in as the plane was about to depart in half an hour. Rushing through the security check, I crossed the departure gate and took my seat within minutes to spare. As ...

求英语翻译,大神进来,高分跪求,急急急!!!
翻译:Everybody is good, successful people today we introduced is the J.WONG, the founder of homebred mobile phone model. Now let us learn more about this.很难才翻出来的 我管你是谁 我打字这么累 花这么多时间 必须采纳

急~高分求中译英~不要谷歌翻译的,谢谢
翻译:Hello, I ordered the product was received today, and Order No. × × ×, but there is not a cargo ship, I noticed that this product is not air, I am sorry did not notice when I bought, but the the product's purchase price has been deducted under the single-day,...

请大大帮忙翻译两句成英文,多谢了!
谢谢你对我的赞赏和提名。Thanks for your appreciation and nomination.但遗憾的是,我和周文并不属于同一家分公司,他属于后勤部门,而我属于营销部门。Howevere, it's a pity that Wen Zhou and I are not in the same branch company. he belongs to logistics department while I belong to ...

翻译成英文哦~多谢~~有悬赏分~
and work their way up, adding knowledge and experience on their way and expand their social circle. After all this, they will reach self-perfection. One who tries, gets. I believe that everyone's destiny is in their own hands!楼上的看得出来是翻译的,有许多翻译机会出的错。

200分求高手不用翻译器翻译 多谢!
drinks and 'bakery Coffee' way of operating shops, using the differential operation and other enterprises in the Chinese strategy. The multi day music belongs to the baking industry the bright younger generation, it is in the high-end enterprise image, safe and healthy food and effec...

请高人帮忙翻译一下两段文字(英文)多谢!!!
你很不尊重别人的劳动,这是你应得的。先前就职于青岛一家金融培训机构-新加坡嘉信达金融科技有限公司,隶属于新加坡投资咨询有限公司,总部在新加坡,是余世维博士的团队,职位为金融培训顾问,主要负责金融行业(银行、证券、保险)市场的开发及培训进展,策划主持公开课和内训课程顺利进展,维护客情,挖掘客户...

帮忙翻译英文,多谢啊!
If I rule the world如果我统治世界 It's hemispheres这是半球 I could not repay我无法偿还 the love you brought my way你的爱我的方式带来的 So I want to say it now因此,我想说现在 To thank you for each day you gave me.为了感谢您的每一天你给我。Thank you for the Mondays谢谢...

相似回答