翻译硕士学位MTI 和 翻译方向的研究生有什么区别?

哪个更好?从就业前景,考取难易等其他方便多分析分析~~

我是大三英语专业的学生,现在急于定下来考研的方向,想开始看看书。我目前的意向是口译或者语言学方向。
我知道MTI在这是刚开始施行,参考书目还都不好找,尤其是那个汉语写作和百科知识什么的。。就现在这个情况,准备从哪里入手。
还有对复试那个GCT的作用不太了解,,望解释~

先谢谢了~

MTI有点像法律硕士的性质
就业前景应该是和原先翻译方向研究生差不多的
考试方面就是不用考二外,所以不是英语专业的也可以考
参考书目现在已经出来了,你可以到报考学校的网页上找
你还有一年,应该是可以准备得很好的,
可怜我只有两个多月
至于GCT,那是翻译硕士统考之前的事了,现在就不用管了
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  推荐于2016-06-11
MTI(Master of Translation and Interpreting)为适应社会主义市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会批准设置的翻译硕士专业学位。MTI是我国目前20个专业学位之一。从2010年起,MTI已经从英语类开始,逐步推进全面取消在职硕士,全部改为统一的全日制,认证上也改为毕业证、学位证双证齐全,且与传统学术硕士翻译方向的证件并无二致。
实际上也就是说,在过去,MTI有在职的和全日制的区别,但是现在基本都是全日制,基本和研究生没什么区别了。
相似回答