谁能帮我翻译一段法语

这是一瓶法国葡萄酒的背标,希望精通法语的能帮我翻译一下。我不要在线翻译的那种,读起来不通顺的,希望能前后连贯。万分感谢!!
Domaine familial de 15 ha de vignes au coeur de l'appellation depuis 4 generations.Selection de parcelles de plus de 100 ans.
下面一段应该是说酒的香味这一类的:
Aromes de reglisse,de confitrue de fruits rouges,de pruneaux,de poivre.Robe elegante.

只有nirvanablur的翻译还像样,别的都在混分,BS
以下是对nirvanablur翻译的修改:
coeur de l'appellation总是困扰我,直翻的意思是名称的心...找遍翻译网站终于弄明白了!
appellation d'origine contrôlée 合格佳酿葡萄酒[指产地正宗, 限量生产, 质量检查合格的葡萄酒]
appellation d'origine 以产地取名的产品名[特别用于酒类,比如波尔多葡萄酒,波尔多就是地名,在法国南部]
根据这两个短句的意思终于推断出coeur de l'appellation是个地方——葡萄酒产地中心区...

四代人种植家族产业的葡萄园,面积15亩,唯一葡萄酒产地中心区。种植土地选择于100多年前.
拥有甘草,红果酱,陈皮梅,胡椒芳香混合的芳香,色泽典雅。

哎...看在我忙了快一个小时的份上请LZ别让我白忙活啊>.<
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-10-28
第一句大意:家庭拥有超过100年15在4 generations.Selection阴谋称谓的心脏英亩的葡萄园
第二句大意:甘草,confitrue红色水果香味,修剪,poivre.Robe埃莱甘特
呵呵、给分吧!
第2个回答  2009-10-28
4代以前的家族产业葡萄园,面积15亩,位于正宗葡萄酒产地的中心。种植地选择于100多年前。
香气为 甘草,红果酱,陈皮梅,胡椒芳香混合。色泽典雅。
confitrue 我觉得是你打错了 应该是confiture 意为果酱。
第3个回答  2009-10-28
第一句的意思是:家庭拥有的15在4 100多年generations.Selection阴谋称谓的心脏英亩的葡萄园。
第二句的意思是:甘草,confitrue红色水果香味,修剪,poivre.Robe埃莱甘特。
希望能帮到您。
第4个回答  2009-10-28
15哈德·Domaine家族vignes盟'appellation走茶凉de fixation在4代选择parcelles德加德•百年。
Aromes reglisse,德•德•confitrue水果是pruneaux,德poivre,…漂亮的长袍。
第5个回答  2009-10-29
传承了4代的家族酒庄,15公顷葡萄树 ,百年前精选的葡萄园
甘草,鲜果浆,梅子和胡椒混合的芳香,色泽高贵优雅

fruits rouges是很多中红色水果的统称,翻译起来怪怪的。。。

谁能帮我翻译一下这句法语?“La Vie est belle tout les temps!”谢谢...
La Vie est belle---美丽人生(LA VIE--人生)(BELLE形容词为美好,美丽)tout les temps---永远\/一直 故是感叹句!人生是多么的美好啊!如:La vie est-elle universelle(人生是变幻莫测的!)la vie est belle 是一句法语常用语,起源于1957年的法国电影《美丽人生》如:c’est la vie (...

谁能帮我翻译这法语句子?谢谢!
Marius: Pardon, madame, je cherche le rayon papeterie, SVP.马里修斯:打扰一下,女士,请问文具专柜在哪儿?Une vendeuse: C’est au fond du magasin, après les parapluies.女售货员:在商店的最里头,走过卖雨伞的地方。Marius: Où est-ce que je peux trouver un rasoir électrique?哪儿...

谁能帮我准确的翻译一句法语,谢谢
这里要注意此刻的表达,en ce moment 是此刻的意思,à ce moment-là(注意,要加个là,一般不会只说à ce moment)表达的意思是“在那时”,而不是表示此时此刻。根据一楼的答案修正了一下。Je ne sais pas quoi dire en ce moment. Prends bien soin de toi-même! J'attendrai tont retou...

谁可以帮我翻译一段文字变成法文,希望是学习法语的童鞋,不要在线翻译...
我正好是学法语的,呵呵。。。翻译如下:Vous serez heureux bas A cause de toi je crois toujours en l'amour A cause de toi je crois aussi que l'avenir de ma vie, il ya un amour jamais rompu 好好学吧,没什么难的,加油!!

求法语翻译,帮我翻译几个句子
1、他看上去很健康,其实不然 Il apparaît qu'il est en bonne santé, mais la verité est le contraire.2、不要一边看书,一边看电视 Ne lis pas en regardant la télevison.3、那一年他16岁,爸爸在一家工厂上班(用未完成过去式或复合过去式)cette an nee-la,...Cette année...

谁能帮我用法语翻译以下文字
La France est le monde a un nom, un pays romantique, et j'ai été une personne très émotionnelle, très petit et élégant, impatient de ce pays romantique, souvent entendu des gens dire que les rues de Paris sont pleins d'art, je tiens à regarder le paysage, comme l'...

谁能帮我把这段法语翻译过来?
如果你愿意,我可以,不用英语给你写信,用法语给你写信 我非常喜欢法国,他是个太美丽的国家 我没有用法语写东西已经很久了,不过我非常高兴可以用这个美丽的语言给你写信,我很小驻布鲁塞尔的时候开始学法语 我不知道那里你可以找到法语歌曲,不过我想我电脑里好像有几首,我问一下我老公 ...

法语翻译
je t'aime 我爱你 j'en suis folle 我疯了 je t'embrasse 拥抱,亲吻 你 je l'adore 我最喜欢这个

谁能帮我翻译一下这段法语,急!!!
这句话没说完吧?Femme是“女人”或者“妻子”,但不表示尊称“女士(Madame)”,前半句:“妻子(?),请您回家”后半句:“我有很多。。。您”例如,J'ai beaucoup à vous demander 就是“我有很多事要问您”,所以觉得后半句没说完。

谁能帮我翻译一下这段法语???
翻译: 法语 » 中文 t'es une merde ,t'as perdu la raison .ca te regarde pas! t'as quoi dans la boule t'es un propre-a-rien !vas a la merd !这段话关系到我的下半辈子的幸福!!!拜托各位了!~!~!~!~ t'es新英格兰大学merde , t'as失去理智。晚上特regarde...

相似回答
大家正在搜