不知道脑残白度 会不会又自动换成简体
この番组は御覧のスポンサーの提供でお送りします 或者 しました
拼音啊 我标上标准的罗马音 会不会念看你自己了
ko no bangumi wa goran no suponsa- no teikyou de o okuri shimasu 或者shimashita
御覧 指你现在看到的 这时候画面会同步出一些赞助商的商标 bandai sony之类的
スポンサー是指广告商
如果你想说 bandai 就把 御覧のスポンサー 这部分换成bandai
翻译成中文大概类似于 本节目由一下厂商赞助播映 之类的 。。。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考