文言文在线翻译

而智术浅短,遂用猖獗,至于今日。

此殆天所以资将军也。
----------这亮句怎么翻译???????? 题目不知~~~~~~~~~~有分拿啊 速度回打

关于“猖獗”、“遂”及“用”字的理解
关于“猖獗”、“遂”及“用”字的理解
吴礼明

江西陈金海老师在《“猖蹶”是“失败”的意思么》(http://bbs.pep.com.cn/thread-268161-1-1.html)一文中说:“《隆中对》里有一个句子:‘孤不度德量力,欲信大义于天下,而智术浅短,遂用猖蹶,至于今日。’ 我感觉人教版9年级上册语文教科书和配套教参对该句中‘猖蹶’的处理过于粗犷。”他并引用了教科书第196页注释③:“〔遂用猖蹶,至于今日〕就因此失败,(弄)到今天(这个局面)。用,因此。猖蹶,这里是失败的意思。” 我想,猖獗取“失败”意,各家字典义,没有问题。
岳春光老师引用陈瑞衡、邢昌鲁著《中学文言字词辨正》说:“猖”是“踢”的借字,“獗”是“蹶”的借字。《说文》:“踢,跌也。”“蹶”有“倒”义。“猖獗”即“踢蹶”,义为跌倒,栽跟头;引申为失败。又引张一建 潘明锋编著《古今汉语同形词辨析》说,朱骏声《说文通训定声》,“猖”是“伥”俗字,符定一《联绵字典》释“猖狂”时指出,猖,古止作昌,但本字当为伥。《说文解字》中没有“猖”字只有“昌”字。《说文》:“昌,……一曰仆也。”仆,颠仆的意思。蹶,倒下,跌倒的意思。又引《辞源》(1981年修订本)说,“猖獗”也作“猖蹷”、“猖蹶”。
其次,还有对于“遂”、“用”二字的理解。《康熙字典》引《正韵》说:遂,因也,两事相因而及也。以,而也。所以注释基本没有什么问题。当然,对于这一句的理解,还需要结合具体的句法层次分析,如下:

孤不度德量力,欲信大义于天下,||而智术浅短,遂用猖蹶,|至于今日。
(原文:由是先生遂诣亮,凡三往,乃见。因屏人日:“汉室倾颓,奸臣窃命,主上蒙尘。孤不度德量力,欲信大义于天下,而智术浅短,遂用猖蹶,至于今日。然志犹未已,君谓计将安出?”)

要说明的是,“至于今日”的情因中,有两点,一是“不度德量力”,另一是“智术浅短”。再进一步说,如果“我”度德量力,那么“我”便不会去“欲信大义于天下”的;而又因为“智术浅短”,导致了失败,所以便弄成今日这个局面了。所以后面说“然志犹未已”云云。

参考资料:http://bbs.pep.com.cn/viewthread.php?tid=268296&page=1

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-09-29
刘备先发问:“汉室倾颓,奸臣窃命,主上蒙尘。孤不度德量力,欲信大义于天下,而智术浅短,遂用猖獗,至于今日。然志犹未已,君谓计将安出?”这段话字数不多,内容和层次却很丰富。就说开头一节,便不简单。这十二个字,表面上看是套话,其实不然。这话刘备必须说,也有意义。因为刘备是所谓“帝室之胄”,不能不先表明心忧天下的态度和心系王室的立场。有此“政治正确”的前提,自己要干一番大事业的话,说起来就理直气壮顺理成章;自己遇到困难需要帮助的话,也才能够得到同情。何况刘备对诸葛亮是寄于厚望的。他到隆中来,要找的不是处理具体问题的技术性人才,而是能够为他制定政治路线和总体战略的人,他当然要从天下大势说起。

接下来的话也有作用,那就是说明情况,宣示决心,表达诚意,提出问题。刘备实言相告:我现在情况不好(遂用猖獗),也没有办法(智术浅短),但我人还在,心不死(志犹未已),那么请问该怎么办(君谓计将安出)?

这些诸葛亮当然清楚。他理解刘备的心情,知道他的诚意,同时也清楚所谓“君谓计将安出”,不是要问我们皇上蒙尘了“计将安出”,而是他刘备至今一筹莫展 “计将安出”。于是,诸葛亮便为刘备分析形势。什么形势呢?就是“自董卓已来,豪杰并起,跨州连郡者不可胜数”。这话的意思再清楚不过,就是说,现在最大的问题,还不是什么“汉室倾颓,奸臣窃命,主上蒙尘”,而是大家都在抢地盘。我们大汉已经进入一个不问皇帝死活、纷纷抢占地盘的时代了。这个时候,说那些 “汉贼不两立”的费话没有意义,当务之急是给自己也弄他一块。地盘是最实在的。不管你是不是要“信大义于天下”,也不管你那个“光复汉室”是真是假,没有根据地,都是扯淡!

那么,身无分文,要啥没啥的刘备,也能弄到地盘吗?能。诸葛亮说:“曹操比于袁绍,则名微而众寡。然操遂能克绍,以弱为强者,非惟天时,抑亦人谋也。”这意思同样也很清楚,就是强弱有无是会转化的。强者可能变弱,弱者可以变强。当年,曹操和袁绍相比,就像将军您现在和曹操,可谓“名微而众寡”。既然曹操能够战胜袁绍,那么,将军您怎么就不能战胜曹操呢?关键在于一要把握时机(天时),二要善于谋划(人谋)啊!

于是诸葛亮就帮刘备谋划。曹操“拥百万之众,挟天子而令诸侯”,我们不能打他的主意(此诚不可与争锋)。孙权“据有江东,已历三世,国险而民附,贤能为之用”,这个也只能联合,不能图谋(此可以为援而不可图也)。可以下手的有两个地方,一个荆州,一个益州。荆州,包括南阳、南郡、江夏、零陵、桂阳、长沙、武陵(章陵废置无定)。它的北面是汉水、沔水(北据汉沔),南面是广东、广西(利尽南海),东边连着江苏、浙江(东连吴会),西边通到重庆、四川(西通巴蜀),这可真是“用武之国”。这样一个地方,如
果把它拿下,一盘棋也就活了。那么,能不能拿下呢?能。因为它的主人守不住。这就简直就是上天赐给将军的(此殆天所以资将军),就看将军想要不想要了(将军岂有意乎)。

这是明知故问,也是实话实说。这个时候的刘备,上无片瓦,下无立锥之地,随便给他一块地方都是好的,何况是荆州,哪有不要的道理?但诸葛亮必须这么问。因为荆州是刘表的地盘,而刘表和刘备同为刘氏宗亲,哪有自家人抢自家人的道理?所以必须说清楚,这是 “天所以资将军”,因为“其主不能守”;也必须问一句“将军岂有意乎”,因为你不要还会有别人要。但答案,却是不言而喻,所以并不需要明确回答。
第2个回答  2009-09-17
刘备说:“汉室倾颓,奸臣窃命,主上蒙尘。孤不度德量力,欲信大义于天大,而智术短浅,遂用猖獗,至于今日。然志犹未已,君谓计将安出?”这是刘备的提问,这段话呢历来不太被人注意,认为这不过是一番套话,一个帽子,就象我们现在写文章一样,穿鞋戴帽,要有一个起头。其实这段话是有意义的,就说开头这十二个字“汉室倾颓,奸臣窃命,主上蒙尘”。就是现在我们汉王朝这个政权已经很危险了,曹操这个奸臣掌握了国家政权,而我们的皇上实际上是在落难。这段话刘备是必须说的,这是他的身份决定的,因为他是所谓“帝室之胄”就是他是以刘家的宗室、后代这个身份来参加这一轮角逐的,他必须表明自己的政治立场,表明自己心系王室,心忧天下的这样一个政治历场,保证他政治上正确,这样他提出需要诸葛亮来帮助他的要求,才能够得到理解,才能够得到同情。
接下来的那么一段话也不是空话,这段话的意义在于说明情况,宣示决心,表达诚意,提出问题,什么情况呢?就是我“智术短浅,遂用猖獗”,什么决心呢?“志犹未已”,这样才提出了君谓计将安出,请足下说说看,我该怎么办呢?他这样一番心意,诸葛亮当然是理解的,也是同情的,而且诸葛亮也非常清楚地明白刘备提出的关键问题,“君谓计将安出”不是说主上蒙尘,我们皇上日了不好过该怎么办?而是我刘备智术浅短,遂用猖獗,至于今日。一直寄人篱下,颠沛流离成不了大事,该怎么办?所以诸葛亮对这个问题的回答,不从奸臣窃命,主上蒙尘说起,他回答他一个实实在在的问题是什么呢?
第3个回答  2019-12-26
第4个回答  2009-09-13
但智谋短浅,就因此失败,直到今天这个局面。
这大概是上天用来资助将军的。

如何快速翻译文言文
1、首先打开我们的浏览器,每个浏览器都一样。2、在浏览器上输入在线翻译文言文,点击搜索。3、你就会看到所搜出来一个在线文言文翻译,然后点进去。4、进入网站后,你就可以在输入框里输入你想翻译的文言文。5、之后点击翻译。6、这是就会出现含有搜索语句的文章列表和搜索词的解释,如果你需要联系上...

文言文在线翻译
哀公问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不迁怒,不贰过。不幸短命死矣!今也则亡,未闻好学者也。”[编辑本段]全文 回年二十九,发尽白,蚤死。孔子哭之恸,曰:“自吾有回,门人益亲。”鲁哀公问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不迁怒,不贰过。不幸短命死矣!

师旷论学文言文翻译及注释
2、译文:晋平公对师旷说:“我今年七十岁了,想要学习,恐怕已经晚了。”师旷回答说:“为什么不拿蜡烛呢?”平公说:“哪里有为人臣子而戏弄自己的国君的呢?”师旷说:“双目失明的我怎么敢戏弄我的君主呢?我听说,少年时喜好学习,就如同初升太阳的阳光一样(灿烂);中年时喜好学习,就像正午太阳...

文言文翻译 在线等
四曰:夫兵有本干:必义,必智,必勇。义则敌孤独,敌孤独则上下虚,民解落;孤独则父兄怨,贤者诽,乱内作。智则知时化,知时化则知虚实盛衰之变,知先后远近纵舍之数。勇则能决断,能决断则能若雷电飘风暴雨,能若崩山破溃、别辨霣坠;若鸷鸟之击也,搏攫则殪,中木则碎。此以智得也。

文言文在线 求翻译 尝闻放翁志节
翻译:大家就用道理来质问他,这个人理屈词穷,于是就不得不向大家道歉。其:代词,陆游;徒:人,指代的也是陆游。诗歌欣赏《示儿》陆游〔宋代〕死去元知万事空,但悲不见九州同。王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。翻译:原本知道死去之后就什么也没有了,只是感到悲伤,没能见到国家统一。当大宋...

文言文翻译在线
译文:秦国攻打赵国之初,魏王征求群臣对此事的对策,大家都认为秦国进攻赵国,是对魏国有利的事。孔斌却质问:“为什么这样说?”回答是:“秦国战胜赵国,我们也顺势向它屈服;如果秦国打不赢赵国,我们就趁它疲惫不堪予以攻击。”孔斌反驳说:“不对。秦国自从秦孝公以来,没打过败仗,现在又重用良将...

文言文翻译在线翻译项羽
1. 文言文的翻译 项羽 (项羽领兵)将要夺取平定秦国本土。 关内有士兵把守,不能进去。又听说沛公已经攻下了咸阳,项羽非常生气,就派当阳君等攻打函谷关。 这样项羽才进了关,一直到戏水之西。沛公(刘邦)驻军霸上(地名),没有能够跟项羽见面。 他的左司马(战国秦汉时掌管军法的军武官)曹无伤派人告诉项羽说:“沛公打...

文言文翻译,在线等
【译文】李斯责备淳于越说:“这些儒生不效法今人而去仿照古人,用它们来非难当今皇上,迷惑混乱老百姓。我请求皇上下命令给史官,凡不是秦国史官记录的历史材料都烧掉。不是博士官职掌的书藉典册,其他天下有敢收藏《诗经》、《尚书》、诸子百家语录, 旧六国刑书的,要他们全送到郡守郡尉那儿去统统烧掉...

文言文两则在线翻译
1. 小学六年级下第一课《文言文两则》求全文翻译 六年级下册第一课文言文两则翻译: 《学弈》原文: 弈秋,通国之善弈者也。 使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。 为是其智弗若与?曰:非然也。 《学弈》译文: 弈秋是全国...

在线文言文解释
1. 文言文在线翻译 《韩非子.外储说左上》里的有一则寓言故事,原文是: 曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“汝还,顾反为女杀彘。” 妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“ 婴儿非与戏也。婴儿非有智也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺...

相似回答