这些经济活动包括政府发展会议上的旅游开支,以及重要的旅游项目投资。

这些经济活动包括政府发展会议上的旅游开支,以及重要的旅游项目投资。汉译英:That activity includes significant investment in tourism projects,as well as government travel expenditures on meetings.
请教下:as well as把汉语中的语序颠倒了,我问下as well as是有这样的用法吗?

as well as, 可以作为“同样”来理解,没有颠倒这一说。或者可以理解为”像······一样“追问

谢谢您。你看下,那为什么在本句中,英文没有按中文的顺序翻译

您看下

追答

我的翻译:那个(单数)活动包括重要的旅游项目投资,比如(包括在这里也可以)政府外出参加见面会支出
as well as一般真的就是“想······一样的意思”,这种用法有点变扭。
I can speaking english as well as nativ espeakers(我自己装b)
有些用法很广意,多跟白人交流就能真正理解。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2016-08-02
as well as 是固定搭配追问

那为什么颠倒了

您好

相似回答