英语翻译与语法知识

After all,what lively children wouldn't settle for spending only half the day doing ordinary school work,and acting,singing or dancing their way through the other half of day?
语法及句意皆不甚明白,谢谢帮助。

这是个反问句。

毕竟有哪个活泼的孩子会不愿意只上半天课,而另外半天可以活动、唱歌、跳舞呢?
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-08-31
究竟为什么不安排充满活力的孩子半天学校学习半天自由自在地表演唱歌、跳舞?

英语句子翻译和语法解析?
翻译:"也就是说,人类大脑的演化以何种方式达到了一种复杂度,使得疾病的发生更有可能。"语法解析:1. "That is" - 这个短语用于引导或重新强调前面的陈述,以便更清楚地表达意思。在这里,它引导了一个问题。2. "in what way" - 这是一个疑问短语,询问在哪种方式或方式下。3. "is the evo...

英语句子翻译和语法解析?
这个句子的英语翻译是:然而,如果强迫性思维所暗示的行为会对个体直接造成伤害(例如自杀)或对他人造成伤害(例如刺伤儿童),几乎不会被付诸实践。语法解析如下:"However" 是转折连词,表示对前面提到的情况进行对比或反驳。"where" 在这里引导一个条件从句,指的是在某些情况下。"the behaviour" 意指...

八年级上册英语语法翻译
人教版英语八年级上册第二单元a部分GrammarFocus翻译:1、Grammar Focus 部分翻译What do you usually do on weekendsf?你周末通常做什么?I always exerase.我总是锻炼身体。What do they do on weekends?他们周回末做什么?They often help with housework.他们经常答帮忙做家务。What does she do ...

英语语法翻译的要点有什么?
保持语法一致性:在翻译过程中,要保持目标语言的语法一致性。这意味着在翻译时,要确保目标语言的句子结构、时态、语态等方面与原文保持一致。例如,如果原文是过去时,那么翻译后的句子也应该使用过去时。注意词性转换:在翻译过程中,有时需要根据目标语言的语法规则对原文中的词性进行转换。例如,英语中...

求英语翻译,词组翻译,语法翻译
语法:(1)与某人玩游戏:play games with sb.(2)与某人相处和谐: get along well with sb.(3)与某人结交朋友:make friends with sb.词组:(1)与某人玩游戏:play games with sb.句子:(1)你能帮我学英语吗?是的,我能。Can you help me with my English? Yes, I can.(2)...

英语翻译的方法和技巧
词序调整法的英语inversion一词,不能译成“倒译”、“倒译法”或“颠倒词序”之类,否则容易和语法中的“倒装”概念相混淆。inversion作为一种翻译技巧,其意思为:翻译时对词序作必要或必不可少的改变,并不只是纯粹的颠倒词序或倒装。Americans do not like to be called materialisticbecause they ...

英译汉常用方法和技巧(1)
词类转换的妙用 在翻译过程中,英语和汉语的语法差异常常需要我们灵活运用词类转换,以确保译文的流畅与自然。这里我们聚焦于四种主要的词类转换法:名词转译成动词、前置词转译、形容词转译以及副词转译。名词转译成动词 英语中源自动词的名词,如“exploration”在“Rockets have found application for th...

英语句子翻译和语法分析
语法分析:(1)however是转折连词,后面都是however引导的并列分句。(2)the fact与that it allows me to help more people这一从句是同位语的关系。(3)the fact that it allows me to help more people 是主语。(4)is是系动词,作谓语。(5)what makes it more appealing to me是系动词...

考研英语二的翻译部分应该怎么复习?
考研英语二的翻译部分主要包括英译汉和汉译英两部分。以下是一些复习建议:1.词汇积累:翻译的基础是词汇,所以要多记单词,尤其是一些常见的专业词汇。可以通过做词汇题来记忆和巩固。2.语法知识:翻译中会用到一些语法知识,如时态、语态、虚拟语气等,所以要对这些语法知识进行复习。3.阅读理解:翻译...

各位高手帮我解决一下这些问题 是关于英语翻译和语法方面的 谢谢各位了...
对于您的问题,我做如下解答:1.改译后的句子中包含的语法是 在时间状语从句中或条件状语从句中,用一般现在时代替一般将来时。也就是说 主句用一般将来时,从句就用一般现在时。翻译为:无论将来发生了什么,它都会留在我的心中!2让步状语从句中:名词形容词放在句首,要进行部分倒装 可是当as引导...

相似回答