“至少,我们曾经做过好朋友”用日语怎么说?

RT啊~~~~
我觉得前两位都没有突出好朋友的“好”字 ,而且,我很想突出做过好朋友的这个动词性,而不是单纯的我们是朋友这种表述。

中文:至少,我们 曾经做过 好 朋友
日文:因みに、私达は 良い友达 に 成った事があります。
仮名:ちなみに わたしたちは よいともだち に なったことがあります
注音:tinamini watashitatiwa yoitomodati ni nattakotogaarimasu
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-02-25
二楼的说的对,だった就表示过去了,以前没必要说。
但是我觉得少なくとも比较少用,
我自己觉得还是せめて比较好。
在日语上面友たち已经很好了,已经突出“好”了。
如果楼主喜欢的话,可以换成仲良し
せめて私たちは友たちだった。本回答被提问者采纳
第2个回答  2015-11-02
少なくとも、私たちは友达に使用
第3个回答  2015-11-12
少なくとも 仆达は友达だった
第4个回答  2010-02-25
少なくとも、以前私たちは亲友だったことがある。
满意不。。帮你改过了。。
第5个回答  2010-02-25
せめて、仲良く友达になったことがある。
第6个回答  2010-02-25
少しとも、かつて私达は仲がいい友达だった。
相似回答