例句: in the first place , any scientific study requires that there be no preferential weighting of one or another of the items in the series it selects for its consideration.
问题来了,先看官方翻译: 首先任何科学研究都要求人们对可供考虑的诸多因素不能厚此薄彼,偏向某一面。
为什么英语句子中,it selects for its consideration这个句子成份放在最后,而在中文句子中却在中间 :对可供考虑的诸多因素。
我如何理解
英语句子翻译不好的原因有哪些?
1.词汇量不足:如果你不知道某个单词的意思,你就无法正确地翻译它。2.语法知识不扎实:语法错误会改变句子的意思,导致翻译不准确。3.文化背景知识不足:语言和文化是紧密相连的,如果你对目标语言的文化背景知识了解不足,可能会导致翻译不准确。4.缺乏实践经验:翻译需要大量的实践才能提高。如果你没...
初中英语句子翻译常见问题分析
遇到相似中文翻译,你条件反射似的想到合适的句型。这些都能做到了,你水平达到中等偏上是没问题的。第二:眼睛有问题系列,明明看到“大雨”却把它翻译成“大雪”,明明句子中有“每天”步行上学,你就是漏掉“每天”。这个其实好理解的,就是一个“惯性思维”或者说“思维定势”的问题。我问很多学生你...
进行英语翻译时需要注意哪些问题?
在进行英语翻译时,需要注意以下几个问题:1.理解原文:在开始翻译之前,首先要确保对原文的理解准确无误。仔细阅读原文,并注意上下文的连贯性,以确保翻译的准确性。2.词汇选择:选择合适的词汇是翻译的关键。根据原文的意思和语境,选择最恰当的词汇进行翻译。避免使用过于生僻或不准确的词汇,以免造成误...
英语翻译:40个容易译错的句子,看看你错了几个?
1.You cannot give him too much money.误译:你不能给他太多钱(Don’t give him too much money)。正解:你给他再多钱都不为过。2.He made a great difference. 误译:他发生了很大的变化(He has changed a lot)。正解:有他没他大不相同。3.The pretty girl’s house sale ...
英语句子翻译中的问题~
例如,看电影就只能说see a film 而不能说meet a film。如果是表达遇到,碰到某人也有差别, meet是指相互遇到,而see可能就只是单方面看到某人。就好象“我们之前碰过面吗?”就是Have we ever met before?5,这是规定的用法,不能说you must not.这些微妙的语气和语调也是英语语言美的所在。
用标准的初中英语翻译以下句子: 1.你好 2.我能问你几个问题吗? 3.你...
1.你好 Hello.2.我能问你几个问题吗?May I ask you some questions?3.你认为成都怎么样 What do you think of Chengdu?4.你喜欢成都的哪些食物What food do you like in Chengdu? 5.你的名字What's your name? 6.你喜欢成都吗? Do you like Chengdu? 7.你认为这里怎么样? Wh...
英语翻译中常见错误探析
事实上,这句话的.正确翻译是“约翰不开心因为他失败了。”这句话的出处是拿破仑当年在比利时的滑铁卢遭遇了一场惨败,致使整个战争的状况都改变了,后来,在英语中就用“Meet one’s Waterloo”来比喻某人遭遇了惨痛的失败。由这个例子可以看出,历史文化背景对于翻译的重要性...
关于英语翻译句子的问题
1.我们应该努力学习。We __are__ ___supposed__ ___to__study hard.2.他给我留了个口信,说可能晚点到。He __left___ ___a__ __message___for me saying that he __may___ __be__ late.3.请问你能把书还给我吗?Could you please __turn___ __back___my book __to__...
初一英语翻译句子求大神解
你好,同学,很高兴回答你的问题 正确答案如下:1. 他英语不那么好,需要多读,多说.He isn't ( so ) ( good ) ( at ) English. He needs ( to ) ( read ) ( more ) and ( speak ) ( more ).解析:be good at 擅长...,be not so good at... 在...方面不是很好;need...
高考英语句子的翻译上的疑惑?
showered her with tons of water 直译是“用好几吨水给她冲了澡”,也就是“往她身上浇了很多的水”。由此可以想见 showered her with tons of questions 的意思是“往她身上浇了很多的问题”,也就是“劈头盖脸地向她提了很多问题”。综上,题主所说的原译文并不十分贴切,译成“当她回来时...