11智能在线
新记
文言文翻译常见的错误有哪些
如题所述
举报该文章
相关建议 2018-06-23
文言文翻译常见的错误有:
1、望文生义。例如:邹忌修八尺有余。翻译成“邹忌修养得高八尺多”。修:身长,身高。
2、以今解古。例如:却看妻子愁何在。翻译成“回头看看妻子还发什么愁”。妻子:妻子儿女。
3、不懂句式。例如:楚人有涉江者。翻译成“楚国人有个过江的”。这是宾语前置句,应该翻译成“有一个过江的楚国人”。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
当前网址:
https://11.t2y.org/zz/f7ps84m27pqs4m7fmq7.html
其他看法
无其他回答
相似回答
大家正在搜
相关问题
文言文翻译常见错误有哪些
古文翻译的常见的错误
高考文言文翻译都有哪些常见的错误
文言文翻译时出错的笑话,大家有没有啊?
文言文经常出翻译的字有哪些 说常用的就可以了
文言文翻译句子时“()”是什么意思?答案上一般有表示补充,那...
文言文翻译常最常用的几点技巧
文言文翻译的问题