三个版本都看过,PDF看了第八版,纸质版看了第九版,Kindle
电子书看了第十版,比较起来三个版本,大体上翻译都是没有大问题,不影响使用,相对而言,各有千秋,所谓仁者见仁智者见智,一千个人有一千个
哈姆雷特:第八版翻译相对较准确,做到了
信达雅,学术气息比较重,但不一定能让你联想到股市实战情况,如果做学问研究可用第八版;第九版是作为证券市场股民教育培训使用的,翻译者是经常出入国内外,加之有前证监会副主席的作序推荐,大体翻译没有什么问题,但在有些地方翻译不够准确,在遣词造句方面有时显得过于专业,有时明显错误感觉晦涩难懂,让非科班出身的初学者觉得含混不清,不免吸引科班出身的人和迷信权威的人;而第十版更接近股市行情,毕竟是
平安证券的人翻译的,但添加了过多个人理解元素,适用于学以致用的专业高手使用。