新概念英语3中有一句,they were not taken seriously;
为什么were not taken做谓语,
不应该是 were做谓语,taken是宾语吗?
seriously是程度状语, 不是要在形容词之前吗
我查语法书说,程度状语要在形容词之前,为什么这个是在 taken后啊;
可以说 they were not seriously taken 吗
前后都可以的。taken在这里以过去分词做表语。因此seriously就可以放在句尾。
they were not taken seriously.帮忙分析一下句子成分
本句为被动句。they 主语 take谓语动词。他们没有受到认真对待\/人们没有拿他们当回事。take... seriously 重视,认真对待,把...当回事 The weakness in our psychological defence is something we must take seriously.但是我们的心理防卫基础不够坚实,却是我们必须正视的问题。
关于新三第一课~
这句话的主干很简单,就是they were not taken seriously,其中they指代前面的news。而when引导时间状语从句,其主干是reports came into London zoo;至于that a wild puma had been spotted forty-five miles south of London,则是reports的同位语从句。现在来看spotted,它是及物动词,意为“窥见”,...
新概念课文句子语法分析
When reports came into London Zoothat a wild puma had been spotted forty-five miles south of London, they werenot taken seriously. However, as the evidence began to accumulate, experts fromthe Zoo felt obliged to investigate, for the descriptions given by people whoclaimed to have seen the p...
Whenreportscame|翻译分析|发音实战|新概念英语
在句子“When reports came that a wild puma had been spotted forty-five miles south of London Zoo, they were not taken seriously.”中,单词“reports”、“came”、“Zoo”、“puma”、“spotted”和“taken”都是实词,需要进一步筛选。从句子成分来看,主句比从句更重要,因此主句中的“taken...
请帮忙分析一下这句句子成分
主语为"they",可能被理解为"those"或"these",为第三人称复数。谓语部分为"are flown from the roof tops",表示动作发生的状态。状语部分为"shaped",修饰"kites",表示对kites的某种处理。因此,整句可以翻译为:它们被从屋顶放飞的风筝塑造而成。其中,"shaped"可以理解为通过某种方式使得kites具有...
如何划分意群
因此在划分意群的时候,可以根据意思或者是句子成分划分,例如以下的这段话:Pumas are large,\/cat-like animals\/which are found\/in America.\/When reports\/came into London Zoo\/that a wild puma\/had been spotted\/forty-five miles south of London,\/they were not taken seriously.\/However,\/as ...
When reports came |翻译分析|发音实战|新概念英语
意群比较灵活,一般按句子成分划分,因此这句的意群用斜线表示如下:When reports \/\/came into London Zoo \/\/that a wild puma had been spotted\/\/ forty-five miles \/\/south of London, they were not taken seriously..意群之前可以略微停顿。如果选择意群间停顿,那么原本可以连读的部分要取消连读...
请您帮忙分析一下这句话的句子成分和结构,以及语法句法,谢谢啦_百度...
1.And since 1945 (时间状语)there's been a strong aversion in Germany to anything (there be句型,含有现在完成时)that might be seen as glorifying militarism (定语从句,含有被动语态)句子理解:自1945年以来,对任何可能会被视为美化军国主义的东西,德国人都有一种强烈的厌恶感。2.There'...
请帮忙分析一下英语的句子成分
当两个指同一事物的句子成分放在同等位置时,一个句子成分可被用来说明或解释另一个句子成分,前者就叫做后者的同谓语(appositive).这两个句子成分多由名词(代词)担任,同谓语通常皆放在其说明的名词(代词)之后。 1.名词用作同谓语是大量的。 (1). We have two children, a boy and a girl.我们有两个孩子,一...