在看外国电影时,你更喜欢原剧语言版本还是汉译国语版本?
如果是我看外国电影的时候,我更喜欢看原剧语言版本,因为只有原音版的影片才更有代入感,而且音效也是原音版的比较好。有很多影片都翻译成了普通话的版本,但是一个外国人说这个普通话,所以有点格格不入,影响看影片的感觉。可能有很多人和我一样都喜欢看一些国外的科幻片或者是好莱坞大片,因为他们的特...
为什么有的人喜欢看国语配音的外国电影
所以他们就会通过一些国语配音,将外国的电影的语言翻译成国内的电影语言,所以就导致了一些国内的人进行观看国外电影时喜欢用国语配音,因为国外的电影使用的是英文语言,光看英文电影时比较麻烦繁琐,
外国电影有国语版,那看哪个版的?
强烈建议看外语版的,不是崇洋媚外,而是电影后期国语配音真心比不上原版的,很多感情和语境是国语表达不出来的。只有看原版的才能感受到。
外国电影是看原版好还是国语配音好
必然是原汁原味的好。因为文化不同表达的方式也不同。所以人们的面部表情以及肢体动作也会随着语言的表达而不同。电影的灵魂来自演员的一切。所以当你看到口型文字肢体不协调那是多么难受的一件事(粤语国语除外)。特别是外文片,允许我带点鄙视的说,那些配音简直是蹲坑发出的怪声。人有三魂七魄;电影...
看外国电影是看原声好还是国语版好?
对于选择国语版电影,虽然理解上更为顺畅,但不可忽视的是,这可能削弱了电影原有的艺术魅力和语言沉浸感。因此,不妨尝试中英字幕的版本,这样既能逐步提升听力,又不会错过电影的精髓。你会发现,随着观看次数的增加,即使不依赖字幕,也能逐渐掌握大部分对话,享受语言学习带来的乐趣。记住,欣赏电影的...
阿甘正传和肖申克的救赎应该看英文的还是国语的
回答:这种经典的电影 肯定看原版的啊 当时演员处在情景之中 语气 口气 和中文根本就比不了
看美国电影 推荐看国语版还是英语原声版? 理由呢?
当然是英语原声了,可以练习英语听力,提高词汇量。通过原声的大小,语音语调还可以更好的体会人物的心情。
...看外国大片,是看国语发音还是原音。国语配音不好,原音又看字幕又是...
答案很简单,好的国配可以看一下,差的就算了吧,坚决抵制。遇上好的国配,没必要排斥。最好是原声、配音都看。如今这个时代,追求原汁原味其实有盲目的成分。我都不和别人说我会看一些国语配音,省得别人误以为我这个出国成天用外语写实验报告的人,英语水平还很次。其实好的译制片配音,翻译对于原...
在电影院看外国电影是看原声还是国语版好?
这个看你个人喜好吧,有些外国电影用中文配音听着不是很和谐,怪怪的,如果看原声,你看字幕的速度不够快就不用看原声了,要不然两小时电影全看字幕去了。希望采纳,个人推荐看原声!
为什么当外国电影在中国上映会有原声版和国语版之分?
目前,有很多国外的电影在中国内地放映,包括像美国、英国、日本、韩国、印度等国家的电影在中国市场都非常火热。但是,一般都会有两个版本,一个是原声版,一个是国语版。做出这样的区分,也是为了考虑到观影人的习惯。如果你比较喜欢原声版,你觉得这样搭配着电影看起来更有意境,会让你更加投入进去。