谁能帮我分析一个这个句子的结构及翻译?

love is that condition in which the happiness of another person is essenstial to your own
谁能帮我分析一个这个句子的结构及翻译?

love is that condition in which happiness of another is essential to your own. 当另一个和自己的快乐是一样重要的情况,那就是爱。Love 主语,is (动词)。in which(定语从句中的关系词), happiness ( 直接宾语),of another person (不定式短语),is(动词),essential(形容词),to your own (不定式短语)追问

in which 中,为什么用in?

追答

in which 是一个引导词,它引导爱和幸福的感觉

追问

为什么不用on, with..这样的?而要用In呢?

追答

in which 是引导的定语从句,in which可以翻译成”在....里面。
Love is that condition in which happiness of another is essential to your own.

在爱的情况之下,自己的快乐取决于另一个人的快乐。

如果换成with 也是可以行得通,只是有点小小不同,with的意思是 "和”
Love is that condition with happiness of another is essential to your own. 爱,在于他人的幸福和自己幸福是一样重要的情况之下。

on which可以翻译成在„„的上面,或具体时间的某一天,所以无法当引导爱和幸福。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2015-01-28
爱就是这样一种情形,某个人的快乐决定你的快乐。
定语从句吧 Love is that condition 他的修饰从句是in which the happiness of another person is essenstial to your own.
相似回答
大家正在搜