中英文在线翻译

"...I think you're more beautiful now than then. Rather than your face as a young woman, I prefer your face as it is now. Ravaged."

我觉得你现在比当初更漂亮,比起你年轻时候的样子,我更喜欢你现在的模样。Ravaged应该是落款,不翻了。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-05-29
我觉得现在的你比以前漂亮很多。比起你年轻时候的脸,我跟喜欢它现在历经风霜后的样子。
相似回答
大家正在搜