懂闽南语的朋友帮忙用汉字标注一下这两个字的闽南语读音。 “加” “若”

如题所述

什么叫用汉字标音?汉字是表意文字,而且在不同汉语中汉字读法不同

闽南语有2种读法:①文读ka55②白读ke55
(55阴平类似北方话1声)
【文读用在:加油ka-iu加工ka-kang。
白读用在:加工ke-kang(这里的加工是做徒劳功的意思。)加予汝淡薄钱ke hoo li tam-poh tsinn(多给你一点钱)】
若闽南语有3种读法:①白读na22②文读liok5③白读na53
(22阳去北方话无,5阳入类似北方话1声,53去声类似北方话4声)
【文读liok用在读古诗词
白读na22用在:伊若是鸟仔,早着飞出去矣i na-si tsiau-a, tsa tioh pe tshut-khi ah他要是只鸟,早就飞出去了。表示北方话的如果,也就是文言文的若的意思。
ps.白读na53用法暂不解释】

闽南语有入声有浊音有许多北方话没有的韵尾,无法用北方话汉字标注。以上都是国际音标,若学过英语想必应该会了解。闽南语尊崇古汉语平上去入各分阴阳,所以调比北方话多,同样无法标注。所以采用的是5度标记法。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2019-12-06
“加”字,我这边河洛语一般读:gie,一声;”若”字读法起码四种以上,一种读:na,如:若需要磋商(na,若→义:如果),一种读:lua ,如:你若大了→义:你多大了;一种读:rian,读音似“燃”,义:像,如:父子好若→父子好像(父子相像),一种读音似“热”,riaa(暂这样写拼音,不大会写),义:样子,有时就用来表达“热情”。好像还有一种读法,一时又想不起。
相似回答